Презентация, доклад по английскому языку Лимерики

Лимерики -1. форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.2. форма юмористического, комического стиха абсурдного содержания (nonsense verse), написанного, как правило, анапестом.3. один из самых необычных видов поэзии на английском языке. Это особые пятистишия,

Слайд 1Лимерики… А что это? Выполнила: учитель английского языка Киценко Н.В. 2017

Лимерики… А что это?  Выполнила: учитель английского языка  Киценко Н.В.    2017

Слайд 2Лимерики -
1. форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании

бессмыслицы.
2. форма юмористического, комического стиха абсурдного содержания (nonsense verse), написанного, как правило, анапестом.
3. один из самых необычных видов поэзии на английском языке. Это особые пятистишия, чем-то напоминающие русские частушки. В английском языке есть синоним к слову лимерик – нонсенс, т.е. небылица.
Лимерики -1. форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.2. форма юмористического, комического стиха абсурдного

Слайд 3Происхождение названия

Происхождение названия

Слайд 4ЭДВАРД ЛИР- английский поэт и художник, родился 12 мая 1812 года в

Лондоне в семье преуспевающего дельца Иеремии Лира. У него было 20 братьев и сестёр. Отец разорился. Пришлось идти на улицу, зарабатывать деньги. Делал он это рисованием рисунков для лавок и исполнением смешных песенок – стихов лимериков. Когда Лиру исполнилось 18 лет, Зоологическое общество заказало нарисовать ему большую коллекцию попугаев, собранную в Риджентс-парке. Рисунки с изображением птиц были выполнены с большой точностью и тонкостью. Оставив Орнитологию, он посвятил себя «топографическому пейзажу». Его пейзажи выходили большими альбомами и пользовались успехом в Англии.
ЭДВАРД ЛИР- английский поэт и художник, родился 12 мая 1812 года в Лондоне в семье преуспевающего дельца

Слайд 5Первая «Книга бессмыслиц» вышла анонимно в 1846 году с посвящением детям

лорда Дерби. Забавные стишки лимрики были украшены рисунками автора. Последние годы своей жизни Эдуард Лир провёл в Сан-Ремо в обществе старого слуги-албанца и кота Фосса, которого увековечил в своих стихах и рисунках.
Первая «Книга бессмыслиц» вышла анонимно в 1846 году с посвящением детям лорда Дерби. Забавные стишки лимрики были

Слайд 6ДЕРБИ (Derby)(1799-1869), лорд Дерби, британский государственный деятель, премьер-министр, лидер партии тори

в 1846 – 1868. Родился 29 марта 1799г. В семейном поместье Ноусли (графства Ланкашир).
ДЕРБИ (Derby)(1799-1869), лорд Дерби, британский государственный деятель, премьер-министр, лидер партии тори в 1846 – 1868. Родился 29

Слайд 7There was a young lady of Bute Who played several jigs She played

several jigs To her uncle’s white pigs, That amusing young lady of Bute.
There was a young lady of Bute Who played several jigs She played several jigs To her

Слайд 8ПЕРЕВОД С. Я. Маршака
There was lady of Niger,
Who smiled as she

rode on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside-
And the smile on the face of the tiger.
Улыбались три смелых девицы
На спине у бенгальской тигрицы.
Теперь же все три-
У тигрицы внутри,
А улыбка на морде тигрицы.
ПЕРЕВОД С. Я. МаршакаThere was lady of Niger,Who smiled as she rode on a tiger;They returned from

Слайд 9Переводы детей
Чернокожая девчонка
Шустро скачет на тигрёнке.
Повернули не туда-
Теперь девочка- еда.

Переводы детейЧернокожая девчонкаШустро скачет на тигрёнке.Повернули не туда-Теперь девочка- еда.

Слайд 10There once was a student named Bessor Whose knowledge grew lesser and

lesser; It at last grew so small, He knew nothing at all, And today he’s a college professor.

Студент по кличке «Чайник»
Всегда ходил печальный.
Дошло уж до того-
Не знал он ничего.
Теперь студент – начальник.

There once was a student named Bessor Whose knowledge grew lesser and lesser; It at last grew

Слайд 11Свой перевод
There was a young lady of Wales
Who caught a large

fish without scales.
When she lifted her hook
She exclaimed “Only look!”
That ecstatic young lady of Wales.
Свой переводThere was a young lady of WalesWho caught a large fish without scales.When she lifted her

Слайд 12Уэльская дама любила рыбачить, Однажды поймала рыбку на удачу, Но рыбка была необычной, Без

чешуи выглядела неприлично. Вскоре об этом стали судачить.
Уэльская дама любила рыбачить, Однажды поймала рыбку на удачу, Но рыбка была необычной, Без чешуи выглядела неприлично.

Слайд 13Ну а если вы сами попробуете писать лимерики на английском языке,

то убьёте сразу несколько зайцев: 1. Запомните произношение новых слов. 2. Научитесь их грамотно писать. 3.Получите огромное моральное удовольствие.
Ну а если вы сами попробуете писать лимерики на английском языке, то убьёте сразу несколько зайцев: 1.

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть