Слайд 1Обращения в английском языке
Выполнила:
учитель английского языка Куманькина И.П.
Слайд 2Обращение - слово или сочетание слов, называющее лицо, которому адресована речь.
Обращениями в первую очередь служат имена людей, название лиц по степени родства, положению в обществе, профессии, занятию, должности, званию, национальному или возрастному признаку, взаимоотношениями людей. Без него трудно представить себе коммуникацию. Оно употребляется, прежде всего, с целью привлечь внимание того лица, к которому обращается говорящий.
Слайд 3Строение и значение обращений различаются в зависимости от формы и степени
речи. В разговорной речи чаще встречаются нераспространённые обращения, называющие лицо по имени, по имени и отчеству, по фамилии.
В письменной речи встречаются распространённые обращения. В них название лица часто сопровождаются определениями, которые выражают отношение говорящего к названному лицу.
Слайд 4Различные формы обращения:
1. Формы обращения связанные с родственными отношениями.
2. Ласковые и
дружественные формы обращения.
3. Вежливые формы обращения.
4. Недружественные, оскорбительные формы обращения.
Слайд 5ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С РОДСТВЕННЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ.
Обращение father (к отцу) продолжает оставаться
либо в этой форме, либо в таких разговорных формах, как dad, daddy, pa, papa и так далее.
У обращения mother (к маме) также имеется много разговорных вариантов: ma, mam, mum, mamma, non, mummy и так далее.
Обращение son (к сыну) более характерно для отцов, в то время как обращение daughter (к дочери) редко употребляется родителями в настоящие время.
К близнецам часто обращаются с помощью слова twins.
Слайд 6Индивидуально к детям обращаются по личным именам, домашним прозвищам или использовать
с этой целью ласкательные слова.
К старшим членам семьи (дедушкам, бабушкам) дети традиционно обращаются с помощью слов grandpa, granddad, grandma, granny и так далее.
Последние же используют личные имена для обращения к внукам вместо таких слов, как grandson лии granddaughter.
Обращения к другим близким родственникам включает слова uncle (дядя) , aunt (тётя) , auntie (тётушка) , иногда в сочетании с личными именами Uncle Jack, Aunt Margaret.
Слайд 7ЛАСКОВЫЕ И ДРУЖЕСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ.
Очень популярны в современном английском языке многочисленные
формы обращения, выражающие положительное отношение говорящего к адресату. Среди них можно упомянуть baby, boy, dear, angel, dearest, dear boy, dear girl, friend, honey, (последние обращения обозначают "дорогой, милый") kid, love, lovely, sweet, sweatheart, sweets.
Сюда же относятся и разнообразные формы дружественных обращений с my или my dear: my precious, my dear son, my dear doughter, my dear sweet, swest heart и так далее.
Очень характерна для дружественного обращения формула с old: old boy, old chap, old man (старина) .
Слайд 8ВЕЖЛИВЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ
Наиболее применяемой формой вежливого обращения является употребление сочетания Mr.,
Mrs., или Miss (для молодой девушки или незамужной женщины) + фамилия того (той) , к кому обращаются: " Mr. Jones ", I`d like to tall to you. " Обращение Miss может употребляться школьниками, если их учительница - молодая женщина: " Good morning, miss " Вежливая форма обращения к женщине- Madam. Например, продавец в магазине обращается к покупательнице: Can I help you, madam? " Соответствующая форма обращения к мужчине (особенно стоящему выше по положению) Sir. Так школьники обращаются к преподавателю - мужчинам, военнослужащие в армии к старшим по званию, продавцы в магазине к покупателю, полицейский к прохожим и так далее.
Обращение Sir употребляется без имени и фамилии. При групповом обращении оно заменяется словом gentlemen, a Madam - cловом ladies: ladies and gentlemen!
Слайд 9Обращение к титулованным особам: к королеве, королю при представлении - Your majesty ("ваше величество") : к
мужу королевы, а также к наследникам монарха – Your Royal Highness ("Ваше Королевское Высочество"); в дальнейшем эти титулы заменяются в обращение на Ma`am и Sir; К герцогу - Your Grace (" ваша светлость") ; обращение к его жене такое же; К маркизу, графу, виконту и барону - Madam, your Lardship, а также Мy Lady (последние обращения обычно, употребляются прислугой) ; К баронету и к обладателю рыцарского звания, присваеваемого за особые заслуги - Sir (при титуловании баронета или рыцаря слово Sir ставится перед именем или перед именем и фамилией: Sir John или Sir John Jones) ; при титуловании жены баронета или рыцаря употребляется слово Lady вместе с фамилией мужа: Lady Anderson, имя может ставиться в скобки: Lady (Barbara) Anderson.
Слайд 10Некоторые обращения, напрямую связанные с названиями профессий, вряд ли можно считать
вежливыми. Они являются нейтральными и употребляются довольно часто. Например, чтобы привлечь внимание официанта в ресторане, вы обращаетесь к нему: " Waiter! ", зовёте носильщика на вокзале: " Porter! ", водителю такси говорите: " Stop here, driver. " Многие формы обращения во множественном числе звучат нейтрально. Так, в словах и выражениях, everybody, both of you, all of you и т.д. Акцент делается в большей степени на само выражение множественности, а не на вежливость или дружеское отношения. Обращения становятся значительно агрессивнее, если им предшествуют you: " You two ", " You lot " и тому подобное.
Слайд 11НЕДРУЖЕСТВЕННЫЕ, ОСКОРБИТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫ ОБРАЩЕНИЯ.
Общепринято интерпретировать большинство обращений типа you + прилагательное
+ существительное как негативные (недружественные, оскорбительные) .
Среди негативных обращений много слов, связанных с животным миром (зоонимов).
Слайд 12ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБРАЩЕНИЯ В США.
В Америке самыми распространёнными формами
обращения (особенно к незнакомым или старшим по возрасту людям) являются слова Sir и Ma`am (или Madam). Однако в США гораздо быстрее, чем в Британии, переходят к обращению по имени и, как правило, стараются избегать употребление титулов. Тем не менее, к Президенту США следует обращаться - Mr. President, к государственному секретарю - Mr. Secretary, к сенатору - Senator, к члену палаты представителей конгресса США - Congressman, к судье - Your Honor ("ваша честь") , к протестантскому священнику – Mr. + фамилия, к послу – Mr. Ambassador.
Слайд 13В Америке также существует традиция обращаться к бывшим обладателям высоких постов по их
прежнему титулу: Mr. President - к экс - президенту, Senator - к сенатору, который может уже давно оставить свой пост, и так далее.
Слайд 14На письме статус обозначается:
Mr. – Mister (обращение к мужчине)
Mrs. – Misses
(обращение к замужней женщине)
Miss – Miss (обращение к незамужней женщине)
Ms – Mizz (обращение как к замужней, так и незамужней женщине)
Слайд 15What should I call you? – Как мне Вас называть?
What should
I call your mum / the teacher / the manager? – Как мне называть твою маму/ преподавателя/ менеджера?
Can I call you [first name]? – Можно я буду Вас называть [Имя]?
Is it okay if I call you [Nickname]? – Ничего, если я буду тебя называть [Дружеское имя]?
What's your name? – Как тебя зовут?
Слайд 16Please, call me [first name] – Пожалуйста, зовите меня [имя]
You can
call me [nickname or short form] – Можешь называть меня [кличка или короткое имя]
Слайд 17Honey (для ребенка, любимого человека или человека, младше вас по возрасту)
Dear
Sweetie
Love
Darling
Babe
or Baby (для любимого человека)
Pal (обращение к сыну или внуку)
Buddy or Bud (очень разговорное обращение между друзьями; иногда используется с негативным подтекстом)