Слайд 1
Об особенностях преподавания второго иностранного языка
Обучение второму иностранному языку
Реформы образования происходят сейчас в большинстве развитых стран мира – общепризнанно, что в информационно-технологическом обществе XXI века – определяющим в конкуренции государств будет уровень образованности нации, способность максимально использовать ее интеллектуальный потенциал, развивать прогрессивные технологии. В связи с происходящей модернизацией системы образования в России усиливается роль иностранных языков в воспитании всесторонне развитой личности.
Слайд 3В создавшейся ситуации единственным выходом для сохранения в наших школах других
европейских языков является введение второго иностранного языка за счет часов школьного компонента. В базисном учебном плане впервые законодательно закреплена возможность изучения второго иностранного языка. Оно может быть начато в основной школе и продолжено на старшей ступени за счет школьного компонента базисного учебного плана. Впервые в Федеральном компоненте государственного стандарта среднего (полного) общего образования выделены базовый и профильный уровни изучения иностранного языка на старшей ступени.
Слайд 4
Начало изучения второго иностранного языка зависит от вида школы: при раннем
изучении первого иностранного языка распространена практика изучения второго - с 5 класса, в общеобразовательных школах при изучении первого иностранного языка с 5 класса второй вводится обычно с 7 класса, хотя есть случаи более позднего введения второго языка, например, с 8, 10 класса при значительном увеличении часов на его изучение (до 4 часов в неделю).
Начало изучения второго иностранного языка зависит от вида школы: при раннем изучении первого иностранного языка распространена практика изучения второго - с 5 класса, в общеобразовательных школах при изучении первого иностранного языка с 5 класса второй вводится обычно с 7 класса, хотя есть случаи более позднего введения второго языка, например, с 8, 10 класса при значительном увеличении часов на его изучение (до 4 часов в неделю).
Слайд 5В соответствии с п. 18.3.1 ФГОС ООО учебные планы общеобразовательных учреждений
должны предусматривать обязательное изучение второго иностранного языка (предметная область "Филология").
Количество часов по классам
модель 5 кл 6 кл 7 кл 8 кл 9 кл итого
вариант 1 2 2 2 2 2 10
вариант 2 - 2 2 2 2 8
вариант 3 - - 2 2 2 6
вариант 4 - - - 2 2 4
вариант 5 - - - 1 1 2
Слайд 6Наиболее распространенными сочетаниями изучаемых в школах иностранных языков являются:
- английский
(первый иностранный язык) + немецкий (второй иностранный язык);
- английский (первый иностранный язык) + французский (второй иностранный язык);
- немецкий (первый иностранный язык) + английский (второй иностранный язык);
- французский (первый иностранный язык) + английский (второй иностранный язык).
Слайд 7Цель обучения второму иностранному языку
Формирование коммуникативной компетенции во втором иностранном языке
на основе коммуникативных умений учащихся в родном и первом иностранных языках, а также на основе сформированных ранее общеучебных умений, как на межъязыковом, так и на межпредметном уровнях.
Слайд 8Общие принципы обучения иностранному языку
общий методический принцип в обучении иностранного языка можно
определить, как коммуникативно-когнитивный
Весь учебный процесс должен быть ориентирован на личность ученика
Весь учебный процесс должен иметь социокультурную направленность
Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна переходить в речевые действия
Слайд 9Общие принципы обучения иностранному языку
Все четыре основных вида речевой деятельности: аудирование,
говорение, чтение, письмо - должны развиваться во взаимосвязи друг с другом.
Сопоставительный (контрастивный) подход при обучении иностранному языку.
Принципы экономии и интенсификации обучения иностранного языка.
Развитие у школьников рефлексии, способности к самоконтролю и самооценке.
Слайд 101) Отсутствие практического применения
2) Нехватка преподавателей
3) Низкая эффективность обучения
Проблемы при изучении
второго иностранного языка
Слайд 11Некоторые сходства с английским языком:
1. Латинский шрифт;
2. В области словаря и
словоупотребления;
3. В структуре простого предложения (наличие глагола-связки);
4. В образовании временных форм (от трех основных форм глагола и использование вспомогательного глагола haben = to have);
5.Модальные глаголы; 6.Употребление артиклей;
Немецкий язык в качестве второго иностранного языка
Слайд 12Немецкий язык в качестве второго иностранного языка
7.Глаголы с отделяемыми приставками;
8.Употребление относительных
местоимений в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными;
9.Повелительное наклонение;
10.Будущее время;
11. Образование Perfekt со вспомогательным глаголом haben;
Слайд 13Сопоставлении языковых систем
похожие структуры предложений: Er ist gut / He is
good. Sie kann tanzen/She can dance;
лексика, имеющая сходство на уровне произношения, значения, написания,
словообразования: tanzen – to dance/ der Elefant – the elephant/beginnen – to begin/ die Hausarbeit – the homework;
латинский шрифт;
образование временных форм (от трех основных форм глагола и использование вспомогательного глагола haben = to have в перфекте): kommen – kam – gekommen/ come –came – come, bringen – brachte-gebracht/ bring – brought – brought;
модальные глаголы: mussen – must /konnen – can;
наличие определённого и неопределённого артиклей и схожесть правил по их употреблению: Das ist ein Mann. Der Mann ist gut./ This is a man. The man is good;
повелительное наклонение: Lesen Sie den Text!!/ Read the text!
Слайд 14Трудности в обучении немецкому языку
1.В произношении;
2.в правилах чтения;
3.в интонации;
4. Некоторые слова
в английском и немецком языках выглядят и произносятся похоже, но имеют разные значения, являются, так называемыми, "ложными друзьями переводчика";
5. В порядке слов;
6. В склонении артиклей;
7. В спряжении глаголов; 8. В сложных грамматических конструкциях и т.д.
Слайд 15Каким должен быть хороший учебник немецкого языка
Хорошие учебники немецкого языка должны
отвечать
как минимум двум критериям:
Во-первых, они должны быть аутентичными.
Во-вторых, хороший учебник немецкого языка должен быть ориентирован не на туристическую составляющую,
как это чаще всего бывает, а на культуру.
Важный момент также заключается в том,
что хороший учебник должен быть написан в России