Слайд 2Автор: учитель английского языка
ГБОУ СОШ № 504
Кировского района Санкт-Петербурга
Константинова Александра Геннадьевна
My
favourite word
child
Слайд 3Definition
Значения слова
Someone who is not yet an adult.
Кто-либо, кто еще не
достиг совершеннолетнего возраста.
Это слово как существительное используется в предложении, чтобы передать идею об индивидууме, который по своему возрасту еще не достиг совершеннолетия. В русском языке мы используем слово «ребенок», чтобы обозначить подобную идею.
Etymology
Происхождение слова (этимология)
Слово “child” произошло от староанглийского слова “cild”, что означает “ребенок, дитя”.
a young person of either sex; "she writes books for children"; "they're just kids"; "`tiddler' is a British term for youngster"
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
a human offspring (son or daughter) of any age; "they had three children"; "they were able to send their kids to college"
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
an immature childish person; "he remained a child in practical matters as long as he lived"; "stop being a baby!"
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
Слайд 4 noun
o ребенок
o малыш
o дитя
o младенец
o чадо
o дочь
o отпрыск
o потомок
o детище
o сын
o порождение
o генерирование
Meanings
Слайд 5Synonyms
noun:
kid
baby
infant
bairn
offspring
babe
boy
son
Слайд 6Phrases
'child‘ дитя, ребёнок ( сущ. ) ( ср.р. )
his child
(сленг/жаргон, myself) аз грешный;
(переносн.): child of the devil исчадие ада;
children of Israel (библейский) израильтяне (м.р. ); сыны (м.р. ) Израилевы;
child of nature дитя природы;
child’s play (переносн.) детские игрушки;
with child беременная, в положении;
he got her with child он сделал ей ребёнка;
six months gone with child на шестом месяце беременности;
I am a child in these matters я мало смыслю в этом;
child’s guide руководство для новичков;
from a child с детства;
child molester растлитель m. малолетних детей;
child wife юная жена;
child labour детский труд;
child welfare охрана младенчества;
a burnt child dreads the fire пуганая ворона куста боится; обжёгшись на молоке, будешь дуть на воду.
Слайд 7Phrases
keep vigil over a sick child
не отходить от постели больного
ребенка
spare the rod and spoil the child
1. пожалеешь розгу, испортишь ребенка 2. баловством портить ребенка
fancy's child
порождение мечты
name-child
человек, названный в честь кого-л.
from a child
с детства
child unborn
невинный младенец
burnt child dreads the fire
1. обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду 2. пуганая ворона и куста боится
capricious child
капризуля
be with child
быть беременной
put a child to bed
уложить ребенка спать
Слайд 8Я жить хочу – не умирать!
Смеяться громко – не рыдать!
И видеть,
как летнее яркое солнце
Стучится лучами в наше оконце.
Летать я хотел бы, как птица большая.
И плавать меж рифов, как рыба, петляя.
Дружить я хотел бы со всеми людьми!
Со всем населеньем планеты Земли!
Работать хотел бы, я всем помогая.
И только за доброе дело сражаясь.
Смеяться громко – не рыдать!
Я жить хочу – не умирать!
A Child s Wish
Анна Окель
I want to live and not to die,
I want to laugh and not to cry,
I want to feel the summer sun.
I want to sing when life is fun.
I want to fly into the blue,
I want to swim as fish can do.
I want to shake all friendly hands
Of all the young of other lands.
I want to work for what is right.
I want to love and not to fight,
I want to laugh and not to cry,
I want to live and not to die.
Слайд 9
Monday’s Child – популярная английская народная песенка - потешка
Английский оригинал:
Monday’s child
is fair of face,
Tuesday’s child is full of grace,
Wednesday’s child is full of woe,
Thursday’s child has far to go,
Friday’s child is loving and giving,
Saturday’s child works hard for a living,
But the child who is born on the Sabbath DayIs bonny and blithe and good and gay.
— I. Opie, P. Opie: The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 309-10
Вариант русского перевода:
В понедельник кто рождён, будет с праведным лицом.
Кто во вторник появился — благодатью наградился.
Тот, кто в среду был рождён, горьким горем будет полн.
На четверг кто попадёт — очень далеко пойдёт,
Тот, кто в пятницу родится, на любовь не поскупится.
Кто в субботу попадёт, жизнь того в борьбе пройдёт.
А рождённым в воскресенье — радость, счастье и веселье.
—
Слайд 10Альтернативная версия
Английский оригинал:
Monday’s child is nice and slow
Tuesday’s child is go,
go, go
Wednesday’s child is very funny
Thursday’s child is happy and sunny
Friday’s child is like a king
Saturday’s child can dance and sing
Sunday’s child can stand on her head
And count the ghosts under her bed!
Вариант русского перевода:
В понедельник кто рождён,
Добрый, медленный как слон.
Кто во вторник — непоседа.
В среду — насмешит соседа.
Кто в четверг — похож на солнце.
В пятницу — как царь в оконце.
Кто в субботу попадёт -
Сам и спляшет и споёт.
У рождённых в воскресенье –
Под кроватью привиденья!
Слайд 11English Proverbs
A babe in the house is a well spring of
pleasure.
Ребенок дома – источник радости.
A child that’s born must be kept.
Умел дитя родить, умей и научить.
A tree must be bens while young.
Дерево нужно гнуть, пока оно молодо.
As the twig is bent, so will it grow.
Как ветку наклонить, так она и вырастет.
Care he hath (has) that children will keep.
У кого детки, у того и заботы.
Children are poor man’s riches.
Дети – богатство бедняка.
Every mother thinks her own gosling a swan.
Всякая мать своего гусенка лебедем считает.
Fair in the cradle and foul in the saddle.
Красив в колыбели, да дурен в седле.
Give a child his will and he’ll turn ill.
Кто без призора в колыбели, тот век не при деле.
Happy is he that is happy in his children.
На что и клад, коли дети идут в лад.
He that has no children knows not what love is.
Бездетный любви не знает.
As the old cock crows, so doth (does) the young.
Как старый петух кукарекает, так и молодой.
Слайд 12English Proverbs
Little children, little sorrow, big children, big sorrow.
Маленькие детки –
маленькие бедки, большие детки – большие бедки.
Mother’s darlings are but milksop heroes.
Из маменькиных сынков вырастают не герои, а сосунки.
Little pitchers have long ears.
У маленьких деток большие ушки.
Many a good cow hath (has) an evil calf.
И у хорошей коровы бывает плохой теленок.
No good building without good foundation.
Нет хорошего здания без хорошего фундамента.
One chick keeps a hen busy.
Детушек воспитать – не курочек пересчитать.
Spare the rod and spoil the child.
Пожалеешь розгу – испортишь дитя.
The best colt needs breeding.
И лучшего жеребенка нужно воспитывать.
The black crow thinks her own birds white.
Черной вороне свои воронята белыми кажутся.
The child is father of the man.
Ребенок – отец будущего человека.
When children stand quiet they have done some ill.
Если дети притихли, значит, они что то натворили.
Like father, like son.
Какой отец, такой и сын.
Слайд 13Quotes
Childhood sometimes does pay a second visit to man; youth never.
Jameson
Pretty much all the honest truth telling in the world is done by children. Holmes
Don't take up a man's time talking about the smartness of you children; he wants to talk to you about the smartness of his children. Howe
Let the child's first lesson be obedience, and the second will be what thou wilt. Franklin
A man who gives his children habits of industry provides for them better than by giving them a fortune. Whately
If you can't do anything else to a boy, you can make him wash his face. Howe
When children are doing nothing, they are doing mischief.
Fielding
The best way to make children good is to make them happy.
Wilde
Детство к человеку иногда возвращается; юность - никогда. Джеймсон
Довольно много чистой правды в этом мире говорится детьми. Холмс
Не отнимайте у человека время, рассказывая о том, какие у Вас умные дети, ведь ему хочется рассказать вам о том, какие умные дети у него самого. Хови
Сначала научи ребенка слушаться, а потом сможешь научить, чему захочешь.
Франклин
Человек, который прививает своим детям навыки трудолюбия, обеспечивает их лучше, чем если бы он оставил им наследство. Уэйтли
Если Вам больше нечего сказать ребенку, скажите ему, чтобы он пошел умыться. Хови
Когда детям нечем заняться, они занимаются озорством. Филдинг
Лучший способ воспитать хороших детей - это сделать их счастливыми. Уайльд
Слайд 14
Афоризмы и цитаты о ребенке
Ребенок — самое действенное орудие женского террора.
Г.
Сенкевич
Ребенок — растущий объект, который одновременно свеж и испорчен.
М. Голдфишер
Ребенок больше всего нуждается в вашей любви как раз тогда, когда он меньше всего ее заслуживает.
Э. Бомбек
Тот ребенок мудр, который знает собственного отца.
Гомер
Если ребенок не будет чувствовать, что ваш дом принадлежит и ему тоже, он сделает своим домом улицу.
Н. Ротшильд
Дьявольское отродье – это ребенок, который ведет себя, как ваш собственный, но родился в семье соседа.
Автор неизвестен
Несовершеннолетний нарушитель — это ребенок, который делает то, что делал в его возрасте его отец.
Автор неизвестен
Почти всякая мать смущена, если ее ребенок лжет при посторонних, — и готова провалиться сквозь землю, если он говорит правду.
Автор незвестен
Слайд 15
Афоризмы и цитаты о ребенке
Развитой ребенок — это ребенок, на чьи
вопросы родители не могут ответить.
Автор неизвестен
Самый верный способ сделать вашего ребенка несчастливым — это приучить его не встречать ни в чем отказа.
Ж. Ж. Руссо
Кто не осушит слез ребенка, будет плакать сам.
Африканская пословица
Если вы никогда не знали, что такое ненависть собственного ребенка, значит, вы никогда не были матерью.
Б. Дейвис
Дети — богатство бедняка.
Пословица
Дети — наше утешение в старости и помогают быстрее ее достичь.
Д. Кауфман
Дети — цветы жизни на могиле родителей.
Автор неизвестен
Дети – это наша живая надежда, столь же часто, как и все другие надежды, нас обманывающая.
В. Крачковский
Дети всего внимательнее слушают тогда, когда говорят не с ними.
Э. Рузвельт
Слайд 16
Афоризмы и цитаты о ребенке
Дети сегодня растут быстрее и дольше остаются
детьми.
Автор неизвестен
Дети, которых не любят, становятся взрослыми, которые не могут любить.
П. Бак
До двадцати пяти лет дети любят своих родителей; в двадцать пять лет они осуждают их; потом они их прощают.
И. Тэн
Если у вас есть дети, больше у вас уже ничего нет.
Ф. Норрис
Маленькие дети имеют много общего с интеллектуалами. Их шум раздражает; их молчание подозрительно.
Г. Лауб
Некоторые дети имеют привычку мыслить.
Б. Рассел
Если хочешь, чтобы дети тебя услышали, попробуй говорить тихо — с кем-нибудь другим.
Э. Ландерс
Иная мать хочет иметь счастливых, почитаемых детей, иная — несчастных, ибо иначе не может обнаружиться ее материнская нежность.
Ф. Ницше
Слайд 17
Афоризмы и цитаты о ребенке
Вам не удастся никогда создать мудрецов, если
будете убивать в детях шалунов.
Ж. Ж. Руссо
Досадно, что из сорванцов вырастают порядочные и полезные для общества люди нисколько не реже, чем из послушных детей.
Марк Твен
Если в детях нельзя видеть идеала нравственного совершенства, то, по крайней мере, нельзя не согласиться, что они несравненно нравственнее взрослых.
Н. Добролюбов
Мы осыпаем детей подарками, но самый ценный для них подарок — радость общения, дружбу – мы дарим нехотя и растрачиваем себя на тех, кому мы совершенно безразличны. Однако в конце концов мы получаем по заслугам. Приходит время, когда нам больше всего на свете нужно общество детей, их внимание, и нам достаются те жалкие крохи, которые прежде приходились на их долю.
Марк Твен
Ничто не бывает так редко на свете, как полная откровенность между родителями и детьми.
Р. Роллан
Семьи с детьми и бездетные семьи жалеют друг друга.
Э. Хау
Слайд 18
Афоризмы и цитаты о ребенке
Сколько бы матери ни было лет, она
не перестает высматривать у своих тридцати-сорокалетних детей признаки перемен к лучшему.
Ф. Скотт-Максуэлл
Дочь остается дочерью до конца своих дней, а сын будет сыном только до женитьбы.
Т. Фуллер
Каждая мать надеется, что ее дочь будет счастливее в браке, чем она сама, но ни одна мать не надеется, что ее сын женится удачнее своего отца.
Автор незвестен
Матери нужно двадцать лет, чтобы из мальчика сделать мужчину, а потом первая встречная за двадцать минут делает из него дурака.
X. Роуленд
Отцы и сыновья гораздо больше щадят друг друга, чем матери и дочери.
Ф. Ницше
У малолетних преступников будущее крайне туманно. Из них вполне могут вырасти порядочные люди.
Е. Лец
Слайд 20"Answer To A Child's Question"
by Samuel Taylor Coleridge
Do you ask what the birds say? The sparrow, the dove,
The linnet, and thrush say, 'I love and I love!'
In the winter they're silent, the wind is so strong;
What it says I don't know, but it sings a loud song.
But green leaves and blossoms, and sunny warm weather,
And singing, and loving, all come back together.
Then the lark is so brimful of gladness and love,
The green fields below him, the blue sky above,
That he sings, and he sings, and forever sings he--
'I love my Love, and my Love loves me!'
Answer To A Child s Question - перевод с англ
Елена Дембицкая
"Ответ на вопрос ребёнка"
Сэмюэль Тэйлор Кольридж
(1772-1834)
Ты хочешь знать – о чём же птицы весело поют?
Голубка, воробей и дрозд твердят: «Люблю я, я люблю!»
Зимой не слышно их, холодный ветер завывает в стужу;
О чём воркуют - не понять, но песнь их согревает душу.
Зелёная листва, цветенье, солнце, тёплая погода
Их возвратит назад – и с пеньем оживёт природа.
Жаворонок звонкий, полный радости, любви,
Под ним зелёные поля, и небо синее над ним,
Поёт он так, так он поёт, и будет петь всегда:
«Люблю Мою Любовь, моя Любовь любит меня!»