Презентация, доклад к выступлению по теме ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Фразеологизм (фразеологическая единица) – это устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением, с осложненной семантикой, со структурой от двусловных образований до сложных предложений (А.В. Кунин).

Слайд 1Возможности применения ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ в практике преподавания английского языка

Каменченко Д.А.
учитель английского языка

МБОУ СШ №34

Архангельск, 2016
Возможности применения ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ  в практике преподавания английского языка Каменченко Д.А.учитель английского языка МБОУ СШ №34Архангельск, 2016

Слайд 2Фразеологизм (фразеологическая единица) –
это устойчивое сочетание слов с полностью или

частично переосмысленным значением,
с осложненной семантикой, со структурой от двусловных образований до сложных предложений (А.В. Кунин).
Фразеологизм (фразеологическая единица) – это устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением, с осложненной семантикой,

Слайд 3Фразеологизмам свойственна эмоционально-экспрессивная окраска:

(as) pretty as a picture – хорошенькая

как картинка – (as) ugly as sin – страшен как смертный грех;

not made of salt – не сахарный, не растаю;

smoke like a chimney – «дымить как паровоз»;

my eye! oh, my eye! – вот это да! подумать только!
Фразеологизмам свойственна эмоционально-экспрессивная окраска: (as) pretty as a picture – хорошенькая как картинка – (as) ugly as

Слайд 4Изучение фразеологизмов АЯ помогает в понимании национальной культуры и быта народа

Великобритании:

Brummagem button – фальшивая монета;

put on the black cap – выносить обвинительный приговор;

cloak and dagger – деятельность «рыцарей плаща и кинжала».
Изучение фразеологизмов АЯ помогает в понимании национальной культуры и быта народа Великобритании: Brummagem button – фальшивая монета;put

Слайд 5Фразеологизмы часто вызывают серьезные трудности при их переводе:

«You are pulling my

leg!» -
дословно: «Вы дергаете меня за ногу!»,
правильно это будет звучать так:
«Вы морочите мне голову!»
Фразеологизмы часто вызывают серьезные трудности при их переводе:«You are pulling my leg!» - дословно: «Вы дергаете меня

Слайд 6Task 2. Choose the word or phrase which best completes the

idioms
1. Alex is always ready to help, he will give the … off his back.
shirt; b) coat; c) gown; d) cap

2. Nobody liked her because she was too … for her boots.
small; b) clever; c) stupid; d) big


Task 2. Choose the word or phrase which best completes the idioms1. Alex is always ready to

Слайд 7Task 3. Choose the correct meaning of idioms:

1. His hat covers

his family
быть женатым; b) не иметь домашних животных; c) быть одиноким человеком

2. I have known him since he was in petticoats
a) знать с детства; b) знать со школьной скамьи; c) знать с университета


Task 3. Choose the correct meaning of idioms:1. His hat covers his familyбыть женатым; b) не иметь

Слайд 8Task 6. Match the proverb and its Russian equivalent:

Task 6. Match the proverb and its Russian equivalent:

Слайд 9Task 1. Learn English idioms through pictures. Try to identify the

picture and the English idiom. Think of a story to use the idiom.

1. Picture №1 2. Picture №2 3. Picture №3

a. A hot potato
b. It`s raining cats and dogs
c.To kill a bird with one stone.

Task 1. Learn English idioms through pictures. Try to identify the picture and the English idiom. Think

Слайд 10



БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ!

БЛАГОДАРЮ ЗА ВНИМАНИЕ!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть