Презентация, доклад к внеклассному мероприятию. Лимерик. Английское закулисье

Literature &Theatre

Слайд 1Welcome to English backstage

Welcome to English backstage

Слайд 2Literature &
Theatre

Literature &Theatre

Слайд 3Choose the English literature

Choose the English literature

Слайд 4Do you remember him and his poems?
Если я чешу в затылке

- Не беда!  В голове моей опилки, да-да-да.  Но хотя там и опилки,  Но Шумелки и Вопилки  (А также Кричалки,  Пыхтелки и даже  Сопелки и так далее)  Сочиняю я неплохо  и-ног-да! 
Do you remember him and his poems?Если я чешу в затылке - Не беда!  В голове моей опилки, да-да-да. 

Слайд 5В мире лимериков
Limericks

В мире лимериковLimericks

Слайд 6Эдвард Лир (1812 - 1888)
«Книга Нонсенса», 1846


Эдвард Лир (1812 - 1888)«Книга Нонсенса», 1846

Слайд 7Лимерик
Забавный стишок
Начало: Некий джентельмен, странная леди
5 строк
Структура стиха:
Рифмуются первая,

вторая и пятая строки,
третья строка рифмуется с четвертой

(А А В В А)

ЛимерикЗабавный стишокНачало: Некий джентельмен, странная леди5 строкСтруктура стиха: Рифмуются  первая, вторая и пятая строки,

Слайд 8Let’s read some
There was an Old Man with a beard,
Who said,

'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!'

There was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.

Let’s read someThere was an Old Man with a beard,Who said, 'It is just as I feared!Two

Слайд 9Find the right translation for the 1st limerick
Бородач огорчался: "Беда!
Словно птичий

базар, борода!
В ней и совы, и клест,
И ворона, и дрозд...
Я боялся такого всегда!"

Проживал некий парень в Баку,
Не любил он лежать на боку:
Бегал он как шальной
В платье бабки родной -
В том, которое шло пареньку.

Парень с носом дошёл до угроз:
"Тот, кто скажет: нос слишком отрос
И слегка длинноват, -
Будет сам виноват,
И за это ответит всерьёз!"

Find the right translation for the  1st limerickБородач огорчался:

Слайд 10Find the right translation for the 2nd limerick
Птицы сели на дамский чепец
И

его растрепали вконец;
Дама им: "Не беда!
Все слетайтесь сюда
И садитесь скорей на чепец!"

Дама с берега Волги-реки,
Завязать не сумела шнурки;
Бросив в Волгу ботинки,
Закупила на рынке
Пять собак, а на ноги - коньки.

Раз турчанка, чтобы выглядеть круче,
Обещала поджечь своих внучек.
Те котенка поймали
И бабуле сказали:
"Тренируйся на кошечках лучше!"

Find the right translation for the 2nd limerickПтицы сели на дамский чепецИ его растрепали вконец;Дама им:

Слайд 11IMAGINE YOU’RE A POET
ON THE STAGE

IMAGINE YOU’RE A POET ON THE STAGE

Слайд 12THANK YOU FOR YOUR VISIT!
HAVE A GOOD TIME!

THANK YOU FOR YOUR VISIT!HAVE A GOOD TIME!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть