Презентация, доклад к исследовательскому проекту Сровнительный анализ пословиц о животных в русском и немецком языках

Содержание

Актуальность работы Расширение познавательных интересов к стране изучаемого языка.Цель работы:найти пословицы о животных на русском и немецком языках, сравнить и проанализировать их, выделить одинаковые пословицы, пословицы свойственные только немецкому или русскому языку. Задачи:1. Изучить

Слайд 1 Конгресс «Шаг в будущее»
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПОСЛОВИЦ О ЖИВОТНЫХ В РУССКОМ

И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ.
секция: Зарубежная филология. Английский, немецкий и французский языки

Автор:
Зорге Филип Франц,
Ученик 11класса
МБУ СОШ №73,
г.о. Тольятти.
Научный руководитель:
Пешкова Ирина Ивановна,
учитель немецкого языка высшей категории,
МБУ СОШ №73 г.о. Тольятти
Тольятти,2015

Конгресс «Шаг в будущее» СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПОСЛОВИЦ О ЖИВОТНЫХ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ. секция: Зарубежная

Слайд 2
Актуальность работы
Расширение познавательных интересов к стране изучаемого языка.
Цель работы:
найти

пословицы о животных на русском и немецком языках, сравнить и проанализировать их, выделить одинаковые пословицы, пословицы свойственные только немецкому или русскому языку.
Задачи:
1. Изучить литературу по теме.
2. Классифицировать русские пословицы о животных по наличию или отсутствию аналога в немецком языке.
3. Определить частоту употребления пословиц о животных в русском и немецком языках.


Актуальность работы Расширение познавательных интересов к стране изучаемого языка.Цель работы:найти  пословицы о животных на русском и

Слайд 3


Объект исследования: пословицы о животных.
Гипотеза – существуют пословицы о животных

в немецком и русском языках имеющие один смысл, похожий смысл эквиваленты в двух языках, не полные эквиваленты, существующие, только в одном языке какие трудности возникают при их переводе.

Объект исследования: пословицы о животных. Гипотеза – существуют пословицы о животных в немецком и русском языках имеющие

Слайд 4Классификация русских пословиц о животных по наличию или отсутствию аналога в

немецком языке.

физические возможности и качества: слабый как цыпленок, сильный (выносливый) как лошадь, плавает как рыба, ловкий как обезьяна, зоркий как рысь, нюх как у собаки и др.
внешний облик: козлиная бородка, черный как ворон, осиная талия, с воробьиный (гулькин) нос, сухой как вобла, толстый как боров и др.
качества психики (или черты характера): упрямый как осёл, бык, уперся как баран, назойлив как муха, задирист как петух, угрюмый как бирюк и др.

Классификация русских пословиц о животных по наличию или отсутствию аналога в немецком языке. физические возможности и качества:

Слайд 5
интеллектуальные качества: хитрый как лиса, глуп как сивый мерин,

это и ежу понятно, уставиться как баран на новые ворота, и др.
умения, навыки, повадки: галдят как галки, трещит как сорока, нем как рыба, повторять как попугай, страусовая политика и др.


интеллектуальные качества: хитрый как лиса, глуп как сивый мерин, это и ежу понятно, уставиться как баран

Слайд 6 В русском и немецком языке часто в пословицах фигурируют следующие

животные:
В русском и немецком языке часто в пословицах фигурируют следующие животные:

Слайд 7Приложение №2 Пословицы о животных на русском языке совпадающие с немецким языком.

Приложение №2 Пословицы о животных на русском языке совпадающие с немецким языком.

Слайд 10 Обозначение животного в русской пословице не совпадает с его обозначением в

немецком языке. Так, например, образ зайца в немецкой пословице замещается образом волка в русской, образ медведя - образом собаки.
Обозначение животного в русской пословице не совпадает с его обозначением в немецком языке. Так, например, образ

Слайд 12 Также имеется группа пословиц о животных, которые при переводе с одного

языка на другой не имеют эквивалента с обозначением животного.
Также имеется группа пословиц о животных, которые при переводе с одного языка на другой не имеют

Слайд 14Диаграмма сравнений

Диаграмма сравнений

Слайд 15 Результаты опроса 1.Как часто вы слышали эти пословицы c именами животных?

Результаты опроса  1.Как часто вы слышали эти пословицы c именами животных?

Слайд 162.Как часто вы их употребляете в своей речи?

2.Как часто вы их употребляете в своей речи?

Слайд 17Список литературы
Пословицы русского народа В.И. Даль.М.:Олма-Пресс,1997;
Поисковые системы Интернета Rambler, Googlе.
Немецко-русский словарь

под редакцией А. А. Лепинга, Н. П. Страховой. – М.: из - во Русский язык, 1980;
Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка. – Москва: из - во АЗЪ, 1992;
Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок. М. Я. Цвиллинг. – Москва: Издательство «Русский язык», 2002 год;
Электронный словарь «Lingwo 9.0», [Электронный ресурс]
http://skorogovorki.com/poslovitsyi-i-pogovorki-o-zhivotnyih-na-nemetskom-yazyike/.html

Список литературы Пословицы русского народа В.И. Даль.М.:Олма-Пресс,1997;Поисковые системы Интернета Rambler, Googlе.Немецко-русский словарь под редакцией А. А. Лепинга,

Слайд 18

Спасибо за внимание

Спасибо за внимание

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть