ОСОБЕННОСТИ СПОСОБОВ ПРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В РОМАНЕ LILY HIDE “DREAM LAND” C АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ЯЗЫК
ОСОБЕННОСТИ СПОСОБОВ ПРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В РОМАНЕ LILY HIDE “DREAM LAND” C АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА КРЫМСКОТАТАРСКИЙ ЯЗЫК
Functioning of phraseological units and ways of their translations From English to Crimean Tatar language.
To define the methods of transmission of phraseological units of the novel of Lily Hide «Dream land» into Crimean Tatar language.
To study the structural specific of phraseological units.
To research the problems of translation of phraseological units.
To consider the basic methods of translation of vivid phraseology.
To offer the methods of transmission of phraseological units of the novel of Lily Hide «Dream land» into Crimean Tatar language.
He didn’t mean to sound accusing, but Safi hung her head.
О къабаатлайджы олмакъ истемеди, лякин Софи башыны асты.
It was on the tip of Safi`s tongue to say there was nothing wrong with Uzbekistan; it was much nicer than the miserable Crimea.
Озьбекистанда завалы Къырымгъа бакъкъанда эр шей яхшы олгъаныны айтмагъа Софиниъ тили уджунда тура эди.
Exaples
“My father Hamzi died in exile, may his soul rest in peace.”
Меним бабам Хамзи сюргюнликте вефат этти, Алла рамет эйлесин.
So here I am on my own, one woman living with twenty-six men, and I didn`t even know half of them beforehand!
Бойлеликнен , мен мында бир къадын олып, озь башыма иш тапып, 26 эркек арасында яшайым , бу акъайлярнынъ ярысыны да эвельден бильмей эдим.
Calque is the literal translation, which allows rendering a vivid image of English idiom to Crimean Tatar
«And I`ve told you thousand times about this village we had to live in Crimea», Grandpa said sternly. «It`s gone now, but it`s all in our blood, our bones»
«Мен Къырымда къалып кеткен кой акъкъында бинъ кере икяе эте эдим», - джиддий деди къартбабам. Коюмиз шимди гъайп олды, лякин о бизим къанымызда ве тенимизде къалды.
Now she looked along the track doubtfully. Round the corner, she knew, she`d be in sight of the eye in the rock.Энди о ел бою шубенен бакъа эди. Кошенинъ артында олып, о къаяда ерлешкен козьнинъ незаретинде булунгъаныны биле эди.
The teacher was suddenly at her side, snatching the book out of her hand. Бирден оджапче онынъ янында пейда олып, китабыны къолундан тартып алды.
“Let`s go back,” Safi said. Her voice trembled. She turned to retrace her steps, and Lutfi followed. «Кель арткъа къайтайыкъ» деди Софи. Онынъ сеси титреди. О къайтмакъ ичюн айлянды ве Лютфи онынъ артындан кетти.
Yet here now was a girl out in the field frowning and smiling at him, pretty as a painting and bold as a brass.Онъа бакъмадан, шимди тарлада чырайын сыткъан , онъа кулюмсиреген ,сурет киби дюльбер , лякин арсыз бир къыз тура эди.
Refat was in his thirties, and his mother was always on at him to get married.Рефат энди отуз яшында эди,ве анасы онынъ эвленмесине эр вакъыт азыр эди.
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть