Презентация, доклад на тему Исследовательская работа по сравнительно-сопоставительному анализу английского и удмуртского языков)

Содержание

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ:выявить, какие общие закономерности существуют в английской и удмуртской лексике и грамматике и, каким образом изучение английского языка сделать более доступным и понятным для обучающихся на основе сопоставления с родным языком.ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ:лексика и грамматика удмуртского

Слайд 1Исследовательская работа по социально-гуманитарным дисциплинам (на примере сравнительно - сопоставительного анализа английского

и удмуртского языков)

МБОУ «Чепецкая СОШ» Кезского района
Учитель: Злобина А.К

Исследовательская работа  по социально-гуманитарным дисциплинам (на примере сравнительно - сопоставительного анализа английского и удмуртского языков)

Слайд 2ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ:
выявить, какие общие закономерности существуют в английской и удмуртской лексике

и грамматике и, каким образом изучение английского языка сделать более доступным и понятным для обучающихся на основе сопоставления с родным языком.

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ:
лексика и грамматика удмуртского языка в сравнении с лексикой и грамматикой английского языка (или при посредничестве английского языка) при обучении учащихся

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ:выявить, какие общие закономерности существуют в английской и удмуртской лексике и грамматике и, каким образом изучение

Слайд 3ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ:

использование сравнительно-сопоставительного анализа удмуртского и английского языков в обучении учащихся

ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ:использование сравнительно-сопоставительного анализа удмуртского и английского языков в обучении учащихся

Слайд 4ЗАДАЧИ:
выявить специфические условия заимствования удмуртским языком лексики и грамматики английского происхождения;
изучить

механизмы адаптации удмуртским языком лексики и грамматики английского происхождения, на фонетическом, морфологическом, семантическом уровнях;
рассмотреть последствия широкого проникновения заимствованной лексики в удмуртский язык;
изучить способы освоения английского языка на основе сопоставления
его с родным языком (удмуртским);
изучить особенности эпитета в удмуртских и английских народных сказках.

ЗАДАЧИ: выявить специфические условия заимствования удмуртским языком лексики и грамматики английского происхождения;изучить механизмы адаптации удмуртским языком лексики

Слайд 5Методы исследования:
Материал исследовался в аспекте сравнительной типологии, в некоторых случаях

к рассмотрению привлекались генетические связи слов (элементы сравнительно-исторического метода)

Методы исследования: Материал исследовался в аспекте сравнительной типологии, в некоторых случаях к рассмотрению привлекались генетические связи слов

Слайд 6Практическая значимость полученных результатов:
Теоретический и практический материал может найти применение при

проведении занятий на уроках английского, удмуртского и русского языков;

для сравнительно-сопоставительного анализа лексики и грамматики;

для мотивации к изучению родного и иностранного языков;

для расширения межнациональных контактов;

для равноправного диалога культур.

Практическая значимость полученных результатов:Теоретический и практический материал может найти применение при проведении занятий на уроках английского, удмуртского

Слайд 7КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА: ЗНАЧЕНИЕ И АКТУАЛЬНОСТЬ


«Контрастивный анализ является попыткой предсказать и

выяснить реакции понимания иностранного языка на основе родного в определенных ситуациях. Знание исходного языка сказывается на изучении языка, служащего целью, т.е. языка, который является предметом усвоения»

Ярцева В.Н.
КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА: ЗНАЧЕНИЕ И АКТУАЛЬНОСТЬ  «Контрастивный анализ является попыткой предсказать и выяснить реакции понимания иностранного языка

Слайд 8Слова, похожие по звучанию в удмуртском и английском языках

«куарето»

- «quarrel»
(ссориться, ругаться)

«ним» - «name»
(имя)

«кикы» - «cuckoo»
(кукушка)

Слова, похожие по звучанию в удмуртском и английском языках«куарето»    -    «quarrel»(ссориться,

Слайд 9Типы сходства при сравнении языков
Лексико – семантическое сходство
генетическое строение;
типологическое строение;
ареальное строение.



Эквивалентными

могут быть лексические единицы, структуры которых:
совпадают полностью,
совпадает основное значение и часть дополнительного значения,
совпадает только основное значение,
совпадает лишь дополнительное значение.

Типы сходства при сравнении языковЛексико – семантическое сходствогенетическое строение;типологическое строение;ареальное строение.Эквивалентными могут быть лексические единицы, структуры которых:совпадают

Слайд 10 ФОНЕТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО


Бырйиське но – бырйись ке но
Малпаськоно – малпасько но
Зарние

– зарни е
Машинаын – машина
Шумпотыны – шум поттыны
Чорыглы – чорыг лы
Йолвыл – йол выл
Тямыстон – тямыс тон






Two lips – tulips
It swings – it’s wings
Ice cream – I scream
School today – ‘s cool today
An aim - a name
Grey day – grade A
A nice man – an iceman
See the meat – see them eat
Оскалтон – ос калтон
Вожпото – вож потто



ФОНЕТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО Бырйиське но – бырйись ке ноМалпаськоно – малпасько но Зарние – зарни е Машинаын

Слайд 11Удмуртский язык делится на
3 наречия:

Английский язык также имеет 3

наречия

Наречия

северное

южное

бесермянское

северное

южное

западное

Удмуртский язык делится на 3 наречия: Английский язык также имеет 3 наречия Наречия северноеюжноебесермянскоесеверноеюжноезападное

Слайд 12СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Слайд 13СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Слайд 14СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УДМУРТСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Слайд 15ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

В удмуртском и английском языках занятого человека

сравнивают С «пчелой», идиомы в переводе на русский язык звучат одинаково.
Например:
русский язык - вертеться как белка в колесе.
удмуртский язык – муш пи кадь ужа.
английский язык - to be busy as a bee.

русский язык – жить как кошка с собакой.
английский язык – to live a cat and a dog life (жить как кошка с собакой).
удмуртский язык – пуныэн писяй кадь улыны (жить как кошка с собакой).
ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА  В удмуртском и английском языках занятого человека сравнивают С «пчелой», идиомы в переводе

Слайд 16Предложение и его структура
В английском и удмуртском языках имеются повествовательные,

вопросительные и восклицательные предложения.
Порядок слов в обоих языках во всех типах повествовательных предложений нормативный, строго фиксированный.

подлежащее

сказуемое

дополнение

обстоятельство
места и времени

Предложение и его структура В английском и удмуртском языках имеются повествовательные, вопросительные и восклицательные предложения.Порядок слов в

Слайд 17ЭПИТЕТЫ
1. при описании деталей пейзажа:
бадзым гурезъёс – большие горы;
югыт толезь

– светлый ясный месяц;
the dark night – тёмная ночь;

2. внешнего вида:
зарни нылаш – золотоволосая девушка;
her lovely sea-green eyes – её прекрасные как море глаза.

3.внутреннего состояния персонажей:
gazing sadly – глядя печально;
мозмыт туссэ – печальный вид.
ЭПИТЕТЫ1. при описании деталей пейзажа:бадзым  гурезъёс – большие горы;югыт толезь – светлый ясный месяц;the dark night

Слайд 18ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Историко – лингвистическая связь удмуртского языка с английским языком дает

возможность использования этого материала при изучении частей речи на уроках русского, удмуртского и английского языков, при изучении географии Удмуртии, на элективных курсах с национально-региональным компонентом;
материал может быть интересен для тех, кто интересуется историей
родного края;
работа дает перспективы для дальнейших исследований взаимодействия удмуртского языка с английским языком;
для расширения межнациональных контактов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Историко – лингвистическая связь удмуртского языка с английским языком  дает возможность использования этого материала при

Слайд 19ВЫВОД:
мамин язык помогает в освоении нового;
он даёт возможность изучить иностранный

язык;
увидеть и понять мир другой культуры,
это «окно в другой мир;
он дает возможность увидеть сходные черты характера удмуртов и жителей «туманного Альбиона».
ВЫВОД:мамин язык помогает в освоении нового; он даёт возможность изучить иностранный язык; увидеть и понять мир другой

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть