Презентация, доклад на тему Английский язык в пословицах и поговорках

Содержание

-Пословицы и поговорки незаменимы в изучении монологической и диалогической речи.Пословицы и поговорки делают речь живой и красочной.Актуальность

Слайд 1Английский язык в пословицах и поговорках
Руководитель: Полянская Е.А
Выполнил: Попов Илья 6Б

Английский язык в пословицах и поговоркахРуководитель: Полянская Е.АВыполнил: Попов Илья 6Б

Слайд 2-Пословицы и поговорки незаменимы в изучении монологической и диалогической речи.
Пословицы и

поговорки делают речь живой и красочной.

Актуальность

-Пословицы и поговорки незаменимы в изучении монологической и диалогической речи.Пословицы и поговорки делают речь живой и красочной.Актуальность

Слайд 3-Сравнение русских и английских пословиц, определение их функциональных возможностей.
Цель проекта

-Сравнение русских и английских пословиц, определение их функциональных возможностей.Цель проекта

Слайд 4-Найти информацию в интернете и литературе.
-Сравнить перевод английских и русских пословиц

и поговорок.

Пути реализации проекта

-Найти информацию в интернете и литературе.-Сравнить перевод английских и русских пословиц и поговорок.Пути реализации проекта

Слайд 5-Пословицы и поговорки способствуют приобщению к культуре английского языка.
Гипотеза

-Пословицы и поговорки способствуют приобщению к культуре английского языка.Гипотеза

Слайд 6-Мудрость народа, его характер проявляются в его пословицах и поговорках. Знание

английских пословиц и поговорок обогащает нашу память, приобщает нас к народной мудрости, помогает лучше понять характер, культуру и быт народа.

-----

-Мудрость народа, его характер проявляются в его пословицах и поговорках. Знание английских пословиц и поговорок обогащает нашу

Слайд 7-Поговорка -это поэтическое, устойчивое, образное, многозначное выражение.
Что такое поговорка?

-Поговорка -это поэтическое, устойчивое, образное, многозначное выражение.Что такое поговорка?

Слайд 8-Пословица –это краткое народное изречение , которое отражает народную мудрость и

жизненный опыт.

Что такое пословица?

-Пословица –это краткое народное изречение , которое отражает народную мудрость и жизненный опыт.Что такое пословица?

Слайд 91.Английские поговорки с полным совпадением перевода.
2.Английские пословицы с частичным совпадением перевода.
3.Английские

пословицы с полным отличием перевода
4.Тематические пословицы.

Виды пословиц и поговорок

1.Английские поговорки с полным совпадением перевода.2.Английские пословицы с частичным совпадением перевода.3.Английские пословицы с полным отличием перевода4.Тематические пословицы.Виды

Слайд 10Don`t look a gift horse in the mouth.
Дарёному коню в зубы

не смотрят.

A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

Пословицы и поговорки с полным совпадением перевода

Don`t look a gift horse in the mouth.Дарёному коню в зубы не смотрят.A bird in the hand

Слайд 11Where there is a will there is a way.
Где есть желание,

там есть и путь.
Сравн.: Где хотенье, там и уменье.

Jack of all trades and master of none.
Человек, который берётся за многие ремёсла, хорошо не владеет не одним.
Сравн.: За всё берётся, да не всё удаётся.

Пословицы и поговорки с частичным совпадением перевода.

Where there is a will there is a way.Где есть желание, там есть и путь.Сравн.: Где хотенье,

Слайд 12To make a mountain out of a molehill.
Делать горы из кротовины.
Сравн.:

Делать из мухи слона.

As well be hanged for a sheep as for a lamb.
Всё равно за что быть повешенным: за овцу или ягнёнка.
Сравн.: Семь бед – один ответ. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Пословицы и поговорки с полным отличием перевода

To make a mountain out of a molehill.Делать горы из кротовины.Сравн.: Делать из мухи слона.As well be

Слайд 13Тематические пословицы и поговорки.

Тематические пословицы и поговорки.

Слайд 15After a storm comes a calm.
После грозы приходит затишье.

Sorrow and ill

weather come unsent for.
Горе и плохая погода приходят без приглашения.

Into each life some rain must fall.
В каждой жизни пройдет не один дождь.

Пословицы о погоде

After a storm comes a calm.После грозы приходит затишье.Sorrow and ill weather come unsent for.Горе и плохая

Слайд 16Сравнение пословиц и поговорок показывают, как много общего имеют народы. Однако

следует помнить, что английские и русские пословицы и поговорки складывались в различных исторических условиях, и для выражения одной и той же сходной мысли часто используют различные образы.

Вывод

Сравнение пословиц и поговорок показывают, как много общего имеют народы. Однако следует помнить, что английские и русские

Слайд 17
Англо- русский фразеологический словарь А.В. Кунин Москва 1994 год
Английский язык

в пословицах и поговорках Москва 1987 год
http/englishfromhome.ru
http/www.native-english.ru

Литература

Англо- русский фразеологический словарь А.В. Кунин Москва 1994 годАнглийский язык в пословицах и поговорках Москва 1987

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть