НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
Англицизмы в русской молодежной среде
Студент: Толмачев Вадим Евгеньевич
Группа А-415
Преподаватель: Мурашко Е.О.
г.Белогорск 2016.
Слайд 2
ЦЕЛИ: исследование степени проникновения англицизмов в речь молодежи.
ЗАДАЧИ:
1. Проанализировать
теоретические материалы, связанные с темой.
2. Рассмотреть классификацию заимствований по способу образования и значению.
3. Провести практическое исследование на наличие англицизмов в молодежной среде.
Слайд 3
Англицизмы- это «слова и выражения, заимствованные из английского языка,
а также слова и выражения, созданные по образцу английского слова или выражения с использованием английских морфем»
Слайд 4ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ.
1. Потребность в наименовании новой вещи, нового
явления (компьютер; такси). 2. Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия (страх - паника; сообщение - информация).
3. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей (предупредительный - превентивный; вывоз - экспорт).
4. Цельный, не расчлененный на отдельные составляющие, объект и обозначаться должен "цельно", а не сочетанием слов (снайпер-русс: меткий стрелок, спринтер-бегун на короткие дистанции).
5. Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, которые обслуживают ту или иную тематическую область или профессиональную среду. Это терминология вычислительной техники, которая сложилась на базе английского языка, спортивная терминология, и т.п.
6. Восприятие иноязычного слова как более престижного, "ученого", "красиво звучащего" (мерчендайзер).
Слайд 5 СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ.
1. "Гибриды". Это
слова образованые, присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. Например: аскать (to ask - просить), бузить (busy - беспокойный, суетливый).
2. "Калька". Слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.
3. Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).
4. Иноязычные вкрапления. Придают речи особую экспрессию. Например: о'кей (ОК); вау (Wow!).
5. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов. Например: секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов.
6. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) - шизанутый.
Слайд 6
Оправданным является заимствование, которое означает в языке то
понятие, которого ранее в этом языке не существовало.
Слайд 7
Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из
иностранного языка (и используется в нём) в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии.
Слайд 8
«презентация» - показ,
«чатиться» - общаться,
переписываться
«тюнинг» - улучшение
Слайд 9
«ксерокс» - в исходном языке это слово было названием
торговой марки, при появлении на российском рынке стало нарицательным – «копировальный аппарат», «множитель». Сейчас это слово вызывает особые опасения, т.к. оно уже успело немало навредить – появились такие слова, как «отксерить» (вместо размножить, сделать копию) и «ксерокопия» (вместо экземпляр).
Слайд 10
«Я хорошо помнил модуляции ее голоса»
а почему бы не сказать
«переливы» или – «как звучал ее голос»?
Слайд 11КЛАССИФИКАЦИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ ПО СФЕРАМ ОБЩЕНИЯ.
Власть, политика.
Например, председатель
Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель - вице-премьер, спикер, президент.
Средства массовой информации.
ви-джей, автэ-пати, фейс-контроль, стилист, лузер, ток-шоу.
Спорт.
спортсмен, дайвинг, скейтборд, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.
Техника
блендер, миксер, шейкер, компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, принтер, ксерокс, органайзер, клавиатура, монитор
Кино, музыка.
знаменитая фраза А.Шварценеггера I'll be back, саундтрек, камеди клаб, сингл, римейк.
Экономика.
инвестиция, маркетинг, дилер, брокер, дефолт, прайс-лист, менеджер, босс, шеф.
Слайд 12ДИАГРАММА ЗАВИСИМОСТИ АНГЛИЦИЗМОВ ПО СФЕРАМ ОБЩЕНИЯ
Слайд 17ПРИЧИНЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В МОЛОДЕЖНОЙ СРЕДЕ
Слайд 18ОТНОШЕНИЕ СТУДЕНТОВ К АНГЛИЦИЗМАМ