Презентация, доклад на тему Слова из нашего меню.

Содержание

Сколько себя помнит, человек всегда задумывался над словом, собственной речью, родным языком. И в древности уже пытались понять, отчего изменяется слово и что оно значит. Сегодня же, когда слова сменяются и часто, и стремительно, интерес к

Слайд 1 Муниципальное общеобразовательное учреждение Кайдаковская средняя общеобразовательная школа

Подготовила:
ученица 6 класса
Гуляева Лидия
Руководитель
Кондратенкова В.А.

Слова из нашего меню, откуда к нам пришли?

Муниципальное общеобразовательное учреждение Кайдаковская средняя общеобразовательная школа

Слайд 2Сколько себя помнит, человек всегда задумывался над словом, собственной речью, родным

языком. И в древности уже пытались понять, отчего изменяется слово и что оно значит. Сегодня же, когда слова сменяются и часто, и стремительно, интерес к речи стал всеобщим.
Почему вещи называются так, а не как-нибудь иначе? Этот вопрос не сразу приходит в голову. А если и придёт, то не всякий на него ответит.
Русский язык на две трети полон заимствований, да и из оставшейся трети значительная часть слов не имеет прав на русское происхождение. Мы можем обидеться: нас хотят лишить родных исконно-посконных корней… Но обижаться не следует. И немецкий, и французский, и английский языки столь же пестры по составу своего словаря. И в этом нет ровно ничего обидного для самолюбия.
Увы, мы не знаем родной язык – мы только им пользуемся. Знать же язык, языком владеть – значит охватить сознанием не одну лишь пользу слов и грамматики, но проникнуть в изначальную суть.
Сколько себя помнит, человек всегда задумывался над словом, собственной речью, родным языком. И в древности уже пытались

Слайд 3

Речь состоит из слов.
Этот закон не нов.
Каждое слово – живое,
С особой,

своей судьбою.
Бежали столетья и годы,
По-разному жили народы.
Случалось, они враждовали,
Торговлю вели, воевали,
Бранились, а после – мирились,
Жить в добром соседстве учились.
И вот результат их общенья:
Волшебное слов превращенье.
Так, в языке зародившись одном,
Слово потом оказалось в другом,
Немало прошло испытаний,
То смысл поменяв, то звучанье.
Речь состоит из слов.Этот закон не нов.Каждое слово – живое,С особой, своей судьбою.Бежали столетья и годы,По-разному жили

Слайд 4Хозяйка однажды с базара пришла
Хозяйка с базара домой принесла :

Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свёклу.
Ох…

ОВОЩИ

Хозяйка однажды с базара пришлаХозяйка с базара домой принесла :

Слайд 5ПОМИДОР

Помидор- заимствовано через посредсво
французского языка из итальянского,
в котором

буквально значит «золотые яблоки».
Пословицы и поговорки.
ПРОШЛАПРОШЛА ЛЮБОВЬПРОШЛА ЛЮБОВЬ, ЗАВЯЛИ ПОМИДОРЫ.
ПОКРАСНЕЛ, КАК ПОМИДОР.

Загадки
Растут на грядке
Зелёные ветки,
А на ветках-
Красные детки Стихи
В синем небе бродят тучи,
Гаснет солнца жёлтый лучик.
Красный помидор сердит:
- Что же солнце не горит?
ПОМИДОР Помидор- заимствовано через посредсво французского языка из итальянского, в котором буквально значит «золотые яблоки».  Пословицы

Слайд 6ЧЕСНОК








Чеснок-известно в вост.-и зап.-
славянских языках.
Образовано с помощью вторичного


суффикса – ок от чеснъ.
Первоначальное значение-
«расщеплённый на дольки».


Пословицы и поговорки.
   ЧЕСНОК ДА РЕДЬКА ДА РЕДЬКА, ТАК ДА РЕДЬКА, ТАК И НА ЖИВОТЕ ДА РЕДЬКА, ТАК И НА ЖИВОТЕ КРЕПКО.
ЛУК С ЧЕСНОКОМОМ — РОДНЫЕОМ — РОДНЫЕ БРАТЬЯ
СЕРДЦЕ СЕРДЦЕ С ПЕРЦЕМ СЕРДЦЕ С ПЕРЦЕМ, ДУША С ЧЕСНОКОМ
Стишок.
Чеснока душистый зубчик
Мы с тобой положим в супчик .
Даст он супу аромат,
Станет суп вкусней стократ!
ЧЕСНОК Чеснок-известно в вост.-и зап.- славянских языках. Образовано с помощью вторичного суффикса – ок от чеснъ. Первоначальное

Слайд 7КАПУСТА

Капуста – общеславянское,
заимствовано из латинского языка.
Представляет собой,

вероятно,
контаминацию латинского « кочан капусты»
( от « голова» )
со среднелатинским « варенье»
(буквально « составленное» ).
ЗАГАДКА
Был ребёнок –
Не знал пелёнок,
Стал стариком-
Сто пелёнок на нём.

Пословицы и поговорки.
Без поливки и капуста сохнет. Кабы на Тарасовой голове да капуста росла, так был бы огород, а не плешь. Капуста лучше пуста: хоть в брюхе не порожне. Капуста не пуста, сама летит во уста. Хлеб да капуста лихого не попустят. Хрен да капуста чем не еда?
КАПУСТА Капуста – общеславянское, заимствовано из латинского языка. Представляет собой, вероятно, контаминацию латинского « кочан капусты» (

Слайд 8Мы за столик сели ,
Фартучки надели,
Будем есть мы фрукты-

Вкусные продукты.

ФРУКТЫ

Мы за столик сели , Фартучки надели, Будем есть мы фрукты- Вкусные продукты. ФРУКТЫ

Слайд 9АБРИКОС

Абрикос-заимствовано в начале XVIII века из голландского языка.
В

голландский язык пришло из романского,
в романский из арабского.
В арабский через посредство греческого- из латинского.
Латинское «абрикос» значит «скороспелый».
В XVIII веке в русском языке наряду
с существительным абрикос употреблялось
априкос, заимствованное из немецкого языка.
К XIX веку заимствование было
вытеснено современной формой, голландской по происхождению.

Загадка.
ИЗ НЕГО ВАРЕНЬЕ- СКАЗКА: ВКУСНЫЙ, СОЧНЫЙ И КРАСИВЫЙ-
АРОМАТ И ВКУС ПРЕКРАСНЫ! НО НЕ ПЕРСИК И НЕ СЛИВА…
ОН НА ДЕРЕВЕ РАСТЕТ , ПРОСТ, СКАЖИ, ТАКОЙ ВОПРОС?
ЭТОТ ЯРКО-РЫЖИЙ ПЛОД, ТЫ ОТВЕТИШЬ?
АБРИКОС Абрикос-заимствовано в начале XVIII века из голландского языка. В голландский язык пришло из романского, в романский

Слайд 10АПЕЛЬСИН
Апельсин- немецкое слово, переделанное из голландского
в XVIII веке, в

котором оно звучит буквально «китайское яблоко».

Пословицы и поговорки.
Знает вкус (толк), как свинья в апельсинах.
Стихотворение.
Я- пузатый апельсин, Попадёшь и вкусишь рай!
Доставлю радость и один! Всегда меня ты выбирай,
Как откусишь ты разок, Жажду мною утоли
То как будто на часок И меня благодари.

АПЕЛЬСИН Апельсин- немецкое слово, переделанное из голландского в XVIII веке, в котором оно звучит буквально «китайское яблоко».Пословицы

Слайд 11ЯБЛОКО

Яблоко- общеславянское,
имеет индоевропейский характер.
Пословицы и поговорки.
НЕ ТРЯСИ ЯБЛОКОО, ПОКУДАО,

ПОКУДА ЗЕЛЕНОО, ПОКУДА ЗЕЛЕНО: СОЗРЕЕТ
— САМО — САМО УПАДЕТ.
КАКОВАКАКОВА ЯБЛОНЯКАКОВА ЯБЛОНЯ, ТАКОВЫ И ЯБЛОКИ.
ЯБЛОКОО ОТ ЯБЛОНИО ОТ ЯБЛОНИ НЕ ДАЛЕКОО ОТ ЯБЛОНИ НЕ ДАЛЕКО ПАДАЕТ.
ОТ ОДНОГООТ ОДНОГО ПОРЧЕНОГО ЯБЛОКАА ЦЕЛЫЙА ЦЕЛЫЙ ВОЗА ЦЕЛЫЙ ВОЗ ЗАГНИВАЕТ.
КРИВОКРИВО ДЕРЕВО, ДА ЯБЛОКИИ СЛАДКИ.
Стихотворение.
Что за яблоко! Оно Яблоко спелое, красное, сладкое,
Соку спелого полно, Яблоко хрусткое, с кожицей гладкою.
Так свежо и так душисто, Яблоко я пополам разломлю,
Так румяно, золотисто, Яблоко с другом своим разделю.
Будто мёдом налилось,
Видны семечки насквозь.
ЯБЛОКО Яблоко- общеславянское, имеет индоевропейский характер. Пословицы и поговорки.НЕ ТРЯСИ ЯБЛОКОО, ПОКУДАО, ПОКУДА ЗЕЛЕНОО, ПОКУДА ЗЕЛЕНО: СОЗРЕЕТ

Слайд 12Чай душевно наливай, Душу этим согревай!
Чай с лимоном, с сухарем И с вареньем

из малины Еще чашки половину. Чай с печеньем с увлеченьем За беседой мы попьем. И собрав лукошко ягод Жарким днем так нальем Чай с черникой, земляникой, Со смородиной, брусникой, С шоколадом, мармеладом, С пирогом, тортом и сыром Чай отведаем всем миром!

НАПИТКИ И СЛАДОСТИ

Чай душевно наливай, Душу этим согревай!Чай с лимоном, с сухарем И с вареньем из малины Еще чашки

Слайд 13ЧАЙ
Чай – заимствовано в XVIII веке из тюркского языка.
Тюркское

«чай» восходит к севернокитайскому.
Из русского языка это слово проникло в иные славянские языки.

Пословицы и поговорки.
Чай пить - не дрова рубить.
Выпей чайку – забудешь тоску.
В жидком чае всю родню видать.
Стихотворение.
Если хворь с кем приключится – чаем можно полечиться. Чай всех снадобий полезней, помогает от болезней. Чай в жару нас освежает, а в морозы согревает, И сонливость переборет и с усталостью поспорит. Сокрушит любой недуг, Чай здоровью – лучший друг!

ЧАЙ Чай – заимствовано в XVIII веке из тюркского языка. Тюркское «чай» восходит к севернокитайскому. Из русского

Слайд 14ПРЯНИК

Пряник- восточнославянское слово.
Образовано с помощью суффикса – ик от

пряный,
производного посредством
суффикса – ян от пьръ (из «перец»).

Пословицы и поговорки.
ДАРОМДАРОМ ЧТОДАРОМ ЧТО НЕГРАМОТНЫЙ, А ПРЯНИКИИ ЕМ ПИСАНЫЕ
ЗАПРЕМЗАПРЕМ КАЛАЧОМЗАПРЕМ КАЛАЧОМ, ЗАПЕЧАТАЕМ ПРЯНИКОМ РЕБЕНКУРЕБЕНКУ ДОРОГ ПРЯНИК, А СТАРЦУ, А СТАРЦУ ПОКОЙ
НИЧТОНИЧТО НЕ ОБЛЕГЧАЕТНИЧТО НЕ ОБЛЕГЧАЕТ ПОЛИТИКУНИЧТО НЕ ОБЛЕГЧАЕТ ПОЛИТИКУ КНУТАНИЧТО НЕ ОБЛЕГЧАЕТ ПОЛИТИКУ КНУТА, КАК ПРЯНИК

Прянички медовые- гостинцы добрые, они и глаз развеселят, и рот потешат.
Прянички русские, Пряники печатные,
Сладкие мятные, До того приятные.
К чаю ароматному Мы не сразу их съедим,
Угощенье знатное. А сначала поглядим

ПРЯНИК Пряник- восточнославянское слово. Образовано с помощью суффикса – ик от пряный, производного посредством суффикса – ян

Слайд 15ЗАКУСКИ

ЗАКУСКИ

Слайд 16БУТЕРБРОД
Бутерброд- заимствовано
из немецкого языка в XIX веке.
Сложное

слово- «масло» и «хлеб».

Загадка.
Колобка лиса поймает, пополам его сломает,
Смазав маслом, сунет в рот, ведь теперь он…(бутерброд).

Стихотворение.
Чудак математик в Германии жил.
Он хлеб с колбасою случайно сложил.
Затем результат положил себе в рот.
Вот так человек изобрёл бутерброд

БУТЕРБРОД Бутерброд- заимствовано из немецкого языка  в XIX веке. Сложное слово- «масло» и «хлеб».Загадка.Колобка лиса поймает,

Слайд 17Колбаса

Колбаса – обычно объясняется как общеславянское заимствование из тюркского языка.

В памятниках отмечается с XIII века.
Турецкое слово – «карбонат, поджаренное на сковороде мясо»
в общеславянский язык было вовлечено в слова ж.р. на –а;
звук т в этом слове мог быть утерян в форме колбас(т)ный.
Некоторые, однако, считают слово колбаса исконным и родственным слову колобок.
В таком случае предмет получил название по своей «круглой» форме.

Пословицы и поговорки.
КАЖДАЯКАЖДАЯ СОСИСКАКАЖДАЯ СОСИСКА КРАКОВСКОЙ КОЛБАСОЙ СЕБЯ СЕБЯ СТАВИТ.
Больному — лекаря, здоровому — колбасы.
Собачья будка – не место для хранения колбасы. Ода колбасе.
Я посвящаю эту оду Великому творению природы - О, несравненная богиня, Колбаса, Ты есть - и жизнь свежа и хороша, Сырокопченая, вареная, салями В час горести и счастья будут с нами: Их аромат и вкус наполнят душу светом И на любой вопрос дадут тебе ответы.

Колбаса Колбаса – обычно объясняется как общеславянское заимствование из тюркского языка. В памятниках отмечается с XIII века.

Слайд 18САЛАТ
Салат – заимствовано в XVIII веке из французского языка,
в

котором восходит к итальянскому «солёная» (зелень),
суффиксальному производному от латинского языка (солить).


Загадка.
Если мы смешаем вместе
Ананас, банан, гранат
И добавим виноград,
То получится фруктовый
Самый вкусный наш …
Стихотворение.
“Салат “Кремлевский“ Порублю вареную картошку. Разложу в салатник нижний слой Майонеза, чеснока немножко И морковка - это слой второй. За морковкой, после майонеза Сыр натру пушистой пеленой. На него яйцо спешу порезать. И, промазав, снова сырный слой. И вот тут, забыв о майонезе, Украшаю ярко свой салат. Как финал в моей красивой пьесе - Разбросаю зернами гранат!

САЛАТ Салат – заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором восходит к итальянскому «солёная» (зелень),

Слайд 19ПЕРВЫЕ И ВТОРЫЕ БЛЮДА

ПЕРВЫЕ И ВТОРЫЕ БЛЮДА

Слайд 20СУП

Суп – заимствовано из французского языка в XVIII веке, в

котором, вероятно, восходит к соответствующему слову из германского языка – «приправлять».

Загадка
Наступает час обеда: Мой-ка руки, непоседа! Из мяса, овощей и круп Сварила мама вкусный…

Пословицы и поговорки
ЛОЖКА НУЖНА, ЧТОБЫ СУП ХЛЕБАТЬ, А ГРАМОТА, ЧТОБЫ ЗНАНИЯ ЧЕРПАТЬ.
ИЗ ТОПОРА СУП ВАРИТ.
И ПРИ СИЛЬНОМ ГОЛОДЕ НЕ ВАРЯТ СУП ИЗ ГУСЕНИЦ.

Стихотворение
Ай да суп!
Глубоко – не мелко,
Корабли в тарелках:
Луку головка,
Красная морковка,
Петрушка, картошка
И крупки немножко.
Вот кораблик плывёт,
Заплывает прямо в рот.

СУП Суп – заимствовано из французского языка в XVIII веке, в котором, вероятно, восходит к соответствующему слову

Слайд 21ШАШЛЫК

Шашлык – заимствовано в XVIII веке из тюркского языка.
Тюркское

«шишлик» является суффиксальным производным от шиши – «вертел».Таким образом, буквально шашлык – «пища, приготовленная на вертеле».

Пословицы и поговорки.
У ОДНОГО БОРОДА ГОРЕЛА, А ДРУГОЙ НА НЕЙ ШАШЛЫК ЖАРИЛ.
"Делай так, чтобы ни шашлык, ни шампур не сгорели".
С ягненком не расстаться — без шашлыка остаться.
Баранов на шашлык не приглашают.

Стихотворения.
Я – порожденье Востока,
Я – несравненный шашлык.
А имя моё случайно
Попало в русский язык.
Его привезли с Украины
Почти три века назад.

ШАШЛЫК Шашлык – заимствовано в XVIII веке из тюркского языка. Тюркское «шишлик» является суффиксальным производным от шиши

Слайд 22ПЕЛЬМЕНИ

Пельмени – заимствовано из финского языка,
в котором оно является

сложением пель- «ухо» и нянь – «хлеб».
Буквально значит «ушки из муки».

Загадки
Тридцать три сели на конь, Бежали овцы по калиновому мосту,
поехали в огонь. увидали зорю – покидались в воду.

Стихотворения.
Раз – два! Воду нагрей – ка! К вам попали из племён финно-угорских,
Вот уж надо вынимать. Он и она, и ты, и я!
Маленькие круглые друзья пельменьки Нас называют «хлебные ушки»,
Вас приглашают танцевать. Мы к вам приехали издалека.
Думаете, русские мы исконно? Будем мы слушать, ну а вы нас кушать,
Вы ошибаетесь, друзья! Что же, судьба наша нелегка!

ПЕЛЬМЕНИ Пельмени – заимствовано из финского языка, в котором оно является сложением пель- «ухо» и нянь –

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть