Слайд 1
Название работы: опорный конспект «Средства художественной выразительности»
Краткое описание: опорный
конспект дает теоретические сведения об основных группах средств художественной выразительности: лексических, стилистических и тропах.
Цели и задачи: материал может быть использован при подготовке к государственной итоговой аттестации в 9 кл (задание 6 ) и в 11 кл (задание 26)
Материалы и оборудование: интерактивная доска, опорные конспекты
Составитель: Лютых Валентина Владимировна, учитель русского языка и литературы МБОУ «СШ №36» г. Норильск
Слайд 2Общие (лексические ) средства выразительности
Антонимы, контекстные антонимы
Синонимы, контекстные синонимы
Омонимы
Паронимы
Диалектизмы
Жаргонизмы
Профессионализмы
Термины
Книжная лексика
Просторечная лексика
Неологизмы
Устаревшие
слова
Заимствованные слова
Фразеологизмы
Экспрессивно-эмоциональная лексика
Слайд 3 Тропы
Сравнение;
Развернутые сравнения
Метафора
Развернутая метафора
Метонимия
Олицетворение
Оксюморон
Синекдоха
перифраза
Гипербола
Литота
Эпитет
Слайд 4Фигуры речи (риторические фигуры)
Антитеза
Градация
Повтор
Лексический повтор
Анафора
Эпифора
Синтаксический параллелизм
Период
Риторический вопрос
Риторическое восклицание
Гипофора
Риторическое обращение или
восклицание
Введение чужой речи
Аллегория
Парцелляция
Полисиндетон – асиндетон
Эллипсис
Умолчание
Гротеск
Памфлет
Пафос
Ряды однородных членов предложения
Слайд 5
Общие (лексические) средства выразительности:
АНТОНИМЫ– слова, противоположные по смыслу;
Контекстные АНТОНИМЫ
- именно в контексте они являются противоположными. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень (А.С. Пушкин)
СИНОНИМЫ – слова, близкие по значению.
КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ – именно в тексте они являются близкими по значению вне контекста близость теряется. Желать – хотеть. На поляну вышел лось. Зверь втянул ноздрями воздух…
ОМОНИМЫ– слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения. Ключ – замочный и скрипичный ключ.
ПАРОНИМЫ - близкие по звучанию, но имеющие разные значения слова. глиняный – глинистый.
Слайд 6Общие (лексические) средства выразительности:
ДИАЛЕКТИЗМЫ – слово или сочетание слов, бытующие в
определенной местности и употребляемые в речи жителями этой местности. Драники, чувяки.
ЖАРГОНИЗМЫ – слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону – разновидности речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий. Голова – тыква, кумпол, кастрюля.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ – слова, употребляющиеся людьми одной профессии. Камбуз.
ТЕРМИНЫ - слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники. Морфология, синтаксис.
Слайд 7Общие (лексические) средства выразительности:
ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА– слова, пришедшие из других языков. Президент,
ПРИОРИТЕТ.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ – устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц. Кривить душой – лицемерить.
КНИЖНАЯ ЛЕКСИКА – слова, характерные для письменной речи, имеющие особенную стилистическую окраску. Бессмертие, стимул, превалировать.
ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА – разговорные слова, отличающиеся некоторой грубоватостью. Балбес, дурак.
Слайд 8Общие (лексические) средства выразительности:
НЕОЛОГИЗМЫ – новые слова, возникающие для обозначения новых
понятий.
ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ - слова, придуманные непосредственно автором текста.
АРХАИЗМЫ – слова, вышедшие из активного употребления, вытесненные из современного языка другими, обозначающими те же понятия. Ибо - потому, ежели – если.
ЭКСПРЕССИВНО-ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА:
1. РАЗГОВОРНАЯ - Слова, имеющие несколько сниженную стилистическую окраску, характерные для разговорного языка, эмоционально окрашенные. Грязнуля, крикун. 2. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОГО ХАРАКТЕРА - имеющие как позитивный, так и негативный оттенок. Прелестный, отвратительный.
3.СЛОВА С СУФФИКСАМИ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ. Зайчонок. Волчище.
Слайд 9Тропы
Тропы - это слова, употребленные в переносном значении, несущие
эстетическую нагрузку в тексте. Они помогают кратко передать сложное содержание. Это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении.
Фигуры речи – это особые синтаксические конструкции.
Слайд 10Сравнение
оригинальное, необычное сопоставление, уподобление двух предметов или явлений. Сравнение выявляет не
любой (случайный), а важный признак сравниваемых объектов.
Как крылья доброй птицы, обнимают полукружья колоннады Казанского собора...
Снежная пыль столбом стоит в воздухе.
Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жесткая земля.
Слайд 11Развернутые сравнения
подробно описывают целую ситуацию, связанную с предметом, которому уподобляется
другой предмет, при этом признаки и свойства того, с чем сравнивается, переносятся на то, что сравнивается. Сюжет несет в произведениях важную службу. Но какую? Приходилось вам видеть, как в начале весны талые воды устремляются в узенькое ложе ручья? Пробиваются к нему струи из-под сугробов... И вот уже мчится бурный широкий поток... Путь потоку определило узенькое ложе ручья. Так и сюжет организует путь потоку повествования...
Слайд 12Метафора
перенос значения с одного понятия на другое на основании условного
сходства. Время идет, одно поколение сменяет другое, и каждое из них по-своему оценивает дошедшее до него литературное наследие.
Структура метафоры и сравнения одинакова, так как метафора — это скрытое сравнение. Метафоры должны быт оригинальными, необычными, вызывающими эмоциональные ассоциации.
Горит восток зарею новой. Ножка стола. Заря жизни. Льется речь. Золотая осень
Слайд 13Развернутая метафора
похожа на развернутое сравнение, но в то же время
отличается от него. Развернутая метафора более неожиданна и иносказательна.
Оценка книги, утвердившаяся на известный срок, очень часто меняется. Какая-нибудь будка, расположенная вблизи может заслонить башню, стоящую вдали.
Слайд 14Метонимия
уподобление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней
или внутренней связи между ними:
между предметом и материалом, из которого предмет сделан: не то на серебре – на золоте едал;
между содержимым и содержащим: ну, скушай же тарелочку, мой друг;
между автором и его произведением: читал Пушкина
Слайд 15Олицетворение
перенос человеческих свойств на неодушевленные предметы и явления, когда о
них говорится как человеческих существах.
Не менее щедра была и наша Чистопрудная осень. Бульвар тонул в опавшей листве...
Слайд 16Оксюмороны
стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие неожиданное
смысловое единство, понятия, логически исключающие одно другое:
живой труп, убогая роскошь, горькая радость, красноречивое молчание
Слайд 17Эпитет
образное, необычное, неожиданное определение, обычно выраженное прилагательным или наречием образа
действия. Эпитет «вбирает» в себя содержание целой ситуации, его смысл требует пояснений.
Если в порядке эксперимента слова, похожие на эпитет, временно изъять из текста, то при этом основной смысл сохранится. «Обычные» определения такому удалению не подлежат.
Мы набирали огромные (определение) охапки палой (определение) листвы и несли домой прекрасные, печальные (2 эпитета) букеты...
Слайд 18
Гипербола. Литота.
Гипербола – разновидность метафоры или сравнения, состоящая в
том, что сопоставляемому компоненту приписываются свойства, значительно превышающие реальные. Тургенев называл вдохновение «приближением бога», озарением человека мыслью и чувством.
Литота обратна гиперболе. Это преуменьшение. Казалось им полгода, а чудное сияние в полугодовую ночь — отблеском большого зажженного костра дров
Слайд 19Синекдоха
перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения
между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот.
Защита требует оправдания подсудимого. Пуще всего береги копейку. Мы все глядим в Наполеоны. Взыскательный покупатель. И было слышно до рассвета, как ликовал француз.
Слайд 20Перифраз (перифраза)
Замена однословного наименования явления, лица, предмета, реалии указанием на его
характерные признаки, черты.
Петербург – петровская столица, город Петра, город на Неве, северная столица, северная Венеция
Слайд 21Фигуры речи.Ирония
одновременно вызывает и удерживает в сознании говорящего и
адресата сразу два значения слова или выражения: прямое (буквальное) и переносное (противоположное первому). Игра двух значений и создает нужный эффект — насмешку.
Сейчас, когда подумать стало труднее, чем оповестить о своих думах весь мир, в нашей жизни стали укореняться какие-то ошеломляющие нелепости, плоды новорусской образованщины. Особенно здесь не повезло почему-то Суворову. Нет-нет да услышишь из уст телеобозревателя: мол, как говорил Суворов: тяжело в ученье — легко в бою.
Слайд 22Парадокс
утверждение, изречение, противоречащее, на первый взгляд, здравому смыслу, но таящее
в себе более глубокое значение, чем то общепринятое, банальное высказывание (мнение), которое служит в парадоксе предметом иронии. Парадокс придает речи блеск, вызывает у слушателя удовольствие. Это неожиданно, это весело. Парадокс поможет разрушить догму, высмеять устаревшее, является свидетельством блестящего ума его автора. Парадокс должен быть четок, краток, афористичен, логически завершен. Лучшее правительство то, которое меньше всего правит.
Слайд 23Антитеза
выявляет контраст между явлениями или предметами. Оформляет антитезу пара (или
несколько) антонимов, языковых или контекстных. Когда все спокойно, ты шумишь; когда все волнуются, ты спокоен; в делах безразличных — горячишься; в страстных вопросах — холоден; если надо молчать — ты кричишь; когда следует говорить— ты молчишь; если ты здесь— хочешь уйти; если тебя нет — мечтаешь возвратиться, среди мира требуешь войны; в походе вздыхаешь о мире... Антитеза — это способ создания идей: автор из мысли извлекает противоположность, познает мир не только путем сравнения сходных явлений (метафора), но и в столкновении явлений «противоположных», «крайних».
Слайд 24Градация
риторическая фигура, суть которой состоит в расположении перечисляемых элементов (слов,
словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восходящей градации») или в порядке убывания значений («нисходящей градации»). Полная жизнь русской классики в школе — это условие существования нашего народа, нашего государства; это, как принято сейчас говорить, вопрос национальной безопасности. Не читая «Онегина», не зная «Преступления и наказания», «Обломова».., мы превращаемся в какой-то другой народ. Да что там «народ»! Нас и так уже иначе как «населением» не называют...» Первое предложение построено на основе «восходящей» градации. Со второго предложения и до конца отрывка действует градация по нисходящей.
Слайд 25Повтор
Повтор используется для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма.
Белый-белый; просил-просил
о помощи;чуть-чуть.
Лексический повтор — повторение одного и того же слова или словосочетания с небольшим вариациями.
За теми деревнями леса, леса, леса. Зимы ждала, ждала природа.
Слайд 26Анафора - Эпифора
Анафора (единоначатие) — разновидность повтора: одно и то
же слово, несколько слов, повторяются в начале нескольких фраз, следующих одна за другой. Анафора придает ритм речи.
Мне не хватает дедушкиного дома с его большим зеленым двором... Мне не хватает просторной кухни в дедушкином доме с ее земляным полом... Мне не хватает вечерней переклички женщин с холма на холм… Эпифора – повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда. Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?
Слайд 27Синтаксический параллелизм
повтор синтаксических конструкций, особое устройство следующих друг за другом
фраз с одной и той же синтаксической структурой, с однотипным порядком слов, однотипными сказуемыми. В предыдущем примере анафора неотделима от синтаксического параллелизма.
Мне не хватает дедушкиного дома с его большим зеленым двором... Мне не хватает просторной кухни в дедушкином доме с ее земляным полом... Мне не хватает вечерней переклички женщин с холма на холм…
Слайд 28Период
это способ синтаксического оформления сложного предложения, который соединяет в
себе анафору и синтаксический параллелизм.
Когда я думаю о судьбе русской литературы, когда я вспоминаю тот ратный подвиг, который совершила она, когда я понимаю, что она живет в душе каждого человека в любые времена — тогда я соглашаюсь с Максимом Горьким: да, литература — это наша национальная гордость!
Слайд 29Риторическое восклицание Риторический вопрос
Риторическое восклицание отмечает эмоциональную смысловую кульминацию отрезка
(части) речи. Служит задаче установления активного взаимодействия с адресатом.
О времена! О нравы!
Риторический вопрос служит для эмоционального выделения смысловых центров текста, для формирования эмоционально-оценочного отношения адресата к предмету речи. Что такое культура, зачем она нужна? Что такое культура как система ценностей? Какова цель того гуманитарного образования, которое всегда было у нас в традиции?
Слайд 30Гипофора
это вопросно-ответный ход, это отрезок монологической речи, объединяющий риторический вопрос
(или серию вопросов) и ответ на них; вопрос-раздумье. Вопросно-ответный ход заключается в том, что говорящий, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует, сам на них отвечает. Вопросно-ответный ход вовлекает адресата в диалог, делает участником поиска истины.
Слайд 31Риторическое обращение или восклицание
используется не столько для называния адресата, сколько
для привлечения внимания.
Русь! Русь! Куда стремишься ты? Образующийся при нуле градусов лед не тонет в воде. Поистине сказочное свойство!
Слайд 32Введение чужой речи
(вымышленной). Автор текста (речи) выступает как драматург, создающий
предполагаемые реплики слушателей, с которыми он или соглашается, или спорит. Кроме голоса самого говорящего, в его речи начинают звучать другие голоса, выступающие с других позиций (мнение оппонента); рассуждение превращается в обсуждение.
Если исключить редких чудаков, мы обыкновенно стараемся окружить и выставить себя в лучшем виде, показать себя самим и другим даже лучше, чем мы есть на самом деле. Вы скажете, это суетность, тщеславие, притворство. Так, совершенно так. Только позвольте обратить внимание на два очень симпатичных побуждения...
Слайд 33Аллегория
иносказание, в искусстве - развернутое уподобление, подробности которого складываются в систему
намеков; причем прямой смысл изображения не теряется, но дополняется возможностью его переносного истолкования.
В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи.
Слайд 34Парцелляция
Такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной,
а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единиц, следующих одна за другой после разделительной паузы. Флеров—все умеет. И дядя Гриша Дунаев. И доктор тоже.
Слайд 35Полисиндетон. Асиндетон
Полисиндетон - многосоюзие.
Перед глазами уходил океан, и колыхался, и
гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность
Асиндетон - бессоюзие.
Швед, русский, колет, рубит, режет. Люди знали: где-то, очень далеко от них, идет война. Волков бояться – в лес не ходить.
Слайд 36Эллипсис
Пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации.
Во всех
– окнах любопытные, на крышах – мальчишки.
Мы села – в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.
Слайд 37Умолчание
Оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца
выражает мысль, предоставляя читателю самому, что именно осталось невысказанным.
Но слушай: если я должна тебе…кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена.
Слайд 38Гротеск
изображение действительности в преувеличенном, уродливо-комическом виде, переплетение реального с фантастическим,
страшного со смешным.
Памфлет – злободневная сатира, обычно политического характера.
Пафос - (чувство, страсть) - страстное воодушевление, подъем.
Слайд 39Используемые материалы
Архарова Д.И., Долинина Т.А., Чудинов А.А. Русский язык. ЕГЭ. Анализ
текста и написание рецензии. М.: АЙРИС ПРЕСС, 2006г.
Кузнецова И.А. Русский язык. Сдаем без проблем! М.: Эксмо, 2008г.
Малюшкин А.Б., Л.Н. Иконницкая. Тестовые задания для проверки знаний учащихся по русскому языку 10-11 классы. М.: Творческий центр, 2004г.
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: «Просвещение», 1976г.
Чуфистова Е.В., Чуфистова Ю.В. и др. Русский язык. Пособие для подготовки к ЕГЭ и централизованному тестированию. М.: «Экзамен», 2004г.
Угроватова Т.Ю. ЕГЭ по русскому языку: учебно-тренировочные тесты и другие материалы для 9 класса. М.: «АСТ», СПб.: «Астрель-СПб», 2007г.