Презентация, доклад по русскому языку на тему Фразеология

Содержание

Несвободные словосочетания – это такие сочетания, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся целиком, употребляются в готовом виде. Самостоятельное значение слов ослаблено, смысл всего оборота почти не связан с семантикой каждого слова в отдельности.Фразеологизм (фразеологический

Слайд 1Фразеология русского языка. Понятие о фразеологии и фразеологическом обороте
Григорьева Елена Михайловна
учитель

русского языка литературы
МАОУ СШ д.Ореховно
Фразеология русского языка. Понятие о фразеологии и фразеологическом оборотеГригорьева Елена Михайловнаучитель русского языка литературыМАОУ СШ д.Ореховно

Слайд 2Несвободные словосочетания – это такие сочетания, которые не создаются в процессе

общения, а воспроизводятся целиком, употребляются в готовом виде.
Самостоятельное значение слов ослаблено, смысл всего оборота почти не связан с семантикой каждого слова в отдельности.
Фразеологизм (фразеологический оборот, фразеологическая единица, фразема) – лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.

Что такое фразеологизмы?

Несвободные словосочетания – это такие сочетания, которые не создаются в процессе общения, а воспроизводятся целиком, употребляются в

Слайд 3
Сумма значений слов рукой и подать не даёт значения «совсем близко».

Возможность замены компонентов в несвободном словосочетании или полностью отсутствует, или она значительно ограничена.
Сумма значений слов рукой и подать не даёт значения «совсем близко». Возможность замены компонентов в несвободном словосочетании

Слайд 5Источники фразеологизмов
фразеологизмы по библейским мотивам например, «у Христа за пазухой»

в значении «в полной безопасности»

распространялись русскими, белорусами и украинцами: «подложить свинью» – «совершить подлость»

собственнорусские крылатые выражения: «с гулькин нос» – «мало», «держать язык за зубами» – «молчать»

Источники фразеологизмов фразеологизмы по библейским мотивам например, «у Христа за пазухой» в значении «в полной безопасности»распространялись русскими,

Слайд 6Фразеологизмы, заимствованные из других языков

Фразеологизмы, заимствованные из других языков

Слайд 9Типы фразеологизмов и фразеологизированных оборотов по структуре и лексико-грамматическому составу
- обороты,

являющиеся сочетанием прилагательного и существительного

- обороты, являющиеся сочетанием существительного в им. падеже с существительным в род. падеже

- обороты, состоящие из существительного в им. падеже и существительного с предлогом

- обороты, состоящие из предлога, прилагательного и существительного

- обороты, являющиеся сочетанием глагола с именем существительным (с предлогом и без него) и другие (далее на слайдах)

Типы фразеологизмов и фразеологизированных оборотов по структуре и лексико-грамматическому составу- обороты, являющиеся сочетанием прилагательного и существительного- обороты,

Слайд 10Обороты, являющиеся сочетанием прилагательного и существительного
подводный камень (‘о какой-либо непредвиденной трудности,

опасности’); заколдованный круг (‘положение, из которого нельзя или очень трудно найти выход’);
мелкая сошка (‘о невлиятельном, незначительном человеке’);
львиная доля (‘бóльшая и лучшая часть чего-либо’);
золотые руки (‘о том, кто умело и искусно всё делает, справляется с любой работой’); крокодиловы слёзы (‘притворные слёзы, неискренние сожаления’) и др.;





Обороты, являющиеся сочетанием прилагательного и существительногоподводный камень (‘о какой-либо непредвиденной трудности, опасности’); заколдованный круг (‘положение, из которого

Слайд 11Обороты, являющиеся сочетанием существительного в именительном падеже с существительным в родительном

падеже

дух времени (‘настроения, образ жизни и т.п., соответствующие какому-либо периоду’); сливки общества (‘лучшая, привилегированная часть общества’);
яблоко раздора (‘повод, причина ссоры, спора, серьёзных разногласий’);
бразды правления (‘о государственной или административной власти’);
чувство локтя (‘чувство взаимной поддержки и товарищества; ощущение общего участия в какой-либо работе’) и др.;





Обороты, являющиеся сочетанием существительного в именительном падеже с существительным в родительном падежедух времени (‘настроения, образ жизни и

Слайд 12Обороты, состоящие из существительного в именительном падеже и существительного с предлогом
борьба

за существование (‘об упорном стремлении выжить или отстоять личные интересы в жёстких естественных условиях; о конкурентной борьбе’);
море по колено (‘всё нипочём, ничто не страшно кому-либо’);
дело в шляпе (‘кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось’);
кровь с молоком (‘о свежем, румяном лице; о человеке с таким лицом’) и т.д.





Обороты, состоящие из существительного в именительном падеже и существительного с предлогомборьба за существование (‘об упорном стремлении выжить

Слайд 13Обороты, состоящие из предлога, прилагательного и существительного
по старой памяти (‘под влиянием

прежних привычек или воспоминаний о прежнем, прошлом’);
на короткой ноге (‘в доверительных, близких отношениях с кем-либо’);
без зазрения совести (‘бесстыдно, нагло’);
с незапамятных времён (‘очень давно’) и др.;





Обороты, являющиеся сочетанием глагола с именем существительным (с предлогом и без него)

нести околесицу (‘говорить глупости, чепуху, вздор’);
задеть за живое (‘взволновать, произвести сильное впечатление’);
стоять над душой (‘мешать заниматься чем-либо, надоедать’);
разводить руками (‘недоумевать, удивляться’) и др.;

Обороты, состоящие из предлога, прилагательного и существительногопо старой памяти (‘под влиянием прежних привычек или воспоминаний о прежнем,

Слайд 14Обороты, состоящие из глагола и наречия
убираться восвояси (‘уходить к себе домой,

возвращаться обратно’);
быть начеку (‘быть готовым к чему-либо, быть бдительным’);
пойти насмарку (‘пропасть напрасно, впустую, без положительного результата’) и др.;





Обороты, состоящие из глагола и наречияубираться восвояси (‘уходить к себе домой, возвращаться обратно’); быть начеку (‘быть готовым

Слайд 15Обороты, состоящие из деепричастия и существительного (или существительных с предлогом)
сломя голову

(‘очень быстро, стремительно бежать куда-либо’);
скрепя сердце (‘против воли, против своих убеждений’);
спустя рукава (‘небрежно, кое-как работать, делать что-либо’);
положа руку на сердце (‘откровенно, искренне’) и др.;





Обороты, состоящие из деепричастия и существительного (или существительных с предлогом)сломя голову (‘очень быстро, стремительно бежать куда-либо’); скрепя

Слайд 16Обороты, состоящие из наречия и существительного
подальше от греха (‘во избежание беды,

неприятности’);
вдали от шума городского (‘в глуши, вдали от цивилизации’) и др.





Обороты, состоящие из наречия и существительногоподальше от греха (‘во избежание беды, неприятности’); вдали от шума городского (‘в

Слайд 17Лексико-грамматические разряды фразеологизмов
В зависимости от того, с какой частью речи соотносятся

фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции выделяются следующие разряды:





Лексико-грамматические разряды фразеологизмовВ зависимости от того, с какой частью речи соотносятся фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции

Слайд 18Лексико-грамматические разряды фразеологизмов
В зависимости от того, с какой частью речи соотносятся

фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции выделяются следующие разряды:





Лексико-грамматические разряды фразеологизмовВ зависимости от того, с какой частью речи соотносятся фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции

Слайд 19Лексико-грамматические разряды фразеологизмов
В зависимости от того, с какой частью речи соотносятся

фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции выделяются следующие разряды:





Лексико-грамматические разряды фразеологизмовВ зависимости от того, с какой частью речи соотносятся фразеологизмы, и с учётом синтаксической функции

Слайд 20Одни фразеологизмы выступают всегда в неизменном лексико-грамматическом составе (себе на уме

– ‘о скрытном, хитром человеке’, Москва не сразу строилась – ‘сразу ничего не делается’), другие бытуют в нескольких равнозначных вариантах. Явление вариативности, т.е. заменяемости компонентов фразеологизма, проявляется по-разному. Варьирование во фразеологизме может быть:

Варианты фразеологизмов и их морфологические качества

По составу компонентов, т.е. одно слово (или даже несколько слов) в составе фразеологизма может заменяться другими словами без изменения значения фразеологизма. Для таких вариантов принято название «лексические варианты».

валиться с ног – падать с ног (‘о состоянии сильного утомления’);
на склоне жизни – на склоне дней – на склоне лет (‘в старости’);
резать ухо – резать слух (‘об очень громком, неприятном звуке, а также о плохо воспринимаемых музыке, стихах’) и др.

Одни фразеологизмы выступают всегда в неизменном лексико-грамматическом составе (себе на уме – ‘о скрытном, хитром человеке’, Москва

Слайд 21Варианты фразеологизмов и их морфологические качества
По форме компонентов. К формальным вариантам

относят замены одной грамматической формы компонента другой, а также фонетические, морфологические и другие изменения компонентов фразеологизма, в том числе и суффиксальные модификации

по воле судьбы – по воле судеб (‘в силу обстоятельств, случайно’);
плечом к плечу – плечо к плечу (‘в непосредственной близости, рядом друг с другом’, ‘сообща, вместе’);
высунув язык – высунувши язык – высуня язык (‘стремительно, очень быстро’);
на глаз – на глазóк – на глазóчек (‘приблизительно’);
посыпáть пеплом голову – посыпáть пеплом главý (‘предаваться крайней скорби, печали по случаю какой-либо утраты, бедствия и т.п.’) и др.

Варианты фразеологизмов и их морфологические качестваПо форме компонентов. К формальным вариантам относят замены одной грамматической формы компонента

Слайд 22Варианты фразеологизмов и их морфологические качества
По количественному составу компонентов, т.е. в

некоторых случаях возможно опускание отдельных компонентов при сохранении значения фразеологизма

пятое колесо в телеге – пятое колесо (‘о ком-либо или чём-либо лишнем, ненужном, бесполезном’);
между нами говоря – между нами (‘не для разглашения’);
держи карман шире – держи карман (‘напрасно ждёшь, ничего не получишь’);
трещать по всем швам – трещать по швам (‘разрушаться, приходить в упадок’) и др

Варианты фразеологизмов и их морфологические качестваПо количественному составу компонентов, т.е. в некоторых случаях возможно опускание отдельных компонентов

Слайд 23Морфологические свойства фразеологизмов
Во многих фразеологизмах стержневые (главные) слова – существительные или

глаголы – склоняются или спрягаются

щекотливый вопрос – щекотливого вопроса, щекотливые вопросы, щекотливым вопросам и т.д. или сломать лёд (‘об исчезновении напряжённости, недоверия в чьих-было отношениях’) – они сломают лёд, я сломал лёд, лёд сломан и т.д.

В других фразеологизмах главные слова ограничены в своём формообразовании

фразеологизм белая кость (‘о человеке знатного происхождения’) изменяется по падежам только в единственном числе, а фразеологизм крокодиловы слёзы, наоборот, употребляется только во множественном числе

Морфологические свойства фразеологизмовВо многих фразеологизмах стержневые (главные) слова – существительные или глаголы – склоняются или спрягаютсящекотливый вопрос

Слайд 24Морфологические свойства фразеологизмов
Существует также множество фразеологизмов, которые употребляются в одной лишь

форме

с открытой душой (‘искренне, с полным доверием, открыто’), и никаких гвоздей! (‘Без разговоров! Без всяких возражений!’), на том свете (‘в загробном мире’), до свадьбы заживёт (‘утешительные слова человеку, с которым произошло что-либо неприятное’) и др

Морфологические свойства фразеологизмовСуществует также множество фразеологизмов, которые употребляются в одной лишь формес открытой душой (‘искренне, с полным

Слайд 25Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия, антонимия и

омонимия фразеологизмов.

Фразеологический оборот, как уже было сказано ранее, прежде всего отличает от свободного словосочетания обобщённость значения всего оборота в целом. Фразеологическое значение не совпадает с лексическим значением слов-компонентов, составляющих фразеологизм.
Кроме того, фразеологическое значение, как правило, не прямое, а переносное, возникающее на базе первичных, номинативных значений слов в тех или иных свободных сочетаниях.
Следовательно, фразеологическое значение имеет не прямую, а опосредованную связь с предметом.

Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.Фразеологический оборот, как уже было

Слайд 26Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты.
Однозначные фразеологизмы
ахиллесова пятá (‘слабая,

уязвимая сторона кого-либо’), брать на буксир [кого-либо] (‘помогать тому, кто отстаёт в каком-либо деле, способствовать какому-либо движению, кампании за что-либо’), вавилонское столпотворение (‘беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха’), выйти из себя (‘очень сильно рассердиться’), с места в карьер (‘тотчас, сразу же, без приготовлений’) и мн. др


Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты.Однозначные фразеологизмыахиллесова пятá (‘слабая, уязвимая сторона кого-либо’), брать на буксир

Слайд 27Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты.
Многозначные фразеологизмы
биться об

заклад – 1) спорить, обязуясь оплатить проигрыш; 2) (только в форме 1-го л. ед. ч.) ручаюсь, совершенно уверен;
открывать Америку – 1) изобретать что-либо или выдавать за открытие нечто всем давно известное, простое до банальности; 2) изрекать всем известную, банальную истину;
моргать глазами – 1) пребывать в состоянии рассеянности, удивления; 2) рассеянно бездействовать;
с копыт долой - 1) умереть; 2) упасть; 3) потерпеть жизненную катастрофу, обанкротиться;
вверх тормашками - 1) кувырком, через голову, вверх ногами; 2) вверх дном, в опрокинутом положении; 3) не так, как надо; в полном беспорядке
Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Многозначные фразеологизмыбиться об заклад – 1) спорить, обязуясь оплатить

Слайд 28Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.

Фразеологизмы-омонимы встречаются крайне редко, в качестве примера

можно привести обороты пустить петуха1 – ‘фальшиво воспроизвести мелодию’ и пустить петуха2 – ‘поджечь’.
Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.Фразеологизмы-омонимы встречаются крайне редко, в качестве примера можно привести обороты пустить петуха1 –

Слайд 29Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.

Например: ни зги не видать и хоть

глаз выколи являются фразеологизмами-синонимами, потому что имеют одинаковое значение – ‘очень темно’.
Синонимия фразеологических оборотов тесно связана с многозначностью. Например, разные значения фразеологизма язык проглотить дают возможность употреблять его в различных синонимических рядах. Так, в значении ‘есть что-то вкусное’ его синонимом будет оборот пальчики облизать. А в том случае, когда говорят о человеке, который не хочет или не может рассказать о чём-либо, употребляют несколько синонимичных оборотов: язык проглотить – как в рот воды набрать – нем как рыба и др.
Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.Например: ни зги не видать и хоть глаз выколи являются фразеологизмами-синонимами, потому что

Слайд 30Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.

По значению и структуре антонимичные фразеологизмы чаще

всего возникают в результате замены одного из компонентов на семантически соотносительный антоним. Например: заваривать кашу (‘затевать, начинать сложное или неприятное дело’) – расхлёбывать кашу (‘распутывать сложное или неприятное дело’); падать духом (‘приходить в уныние, впадать в пессимистическое настроение’) – воспрянуть духом (‘воодушевляться, приходить в бодрое состояние’) и т.д.
Синонимия, антонимия и омонимия фразеологизмов.По значению и структуре антонимичные фразеологизмы чаще всего возникают в результате замены одного

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть