Слайд 1Функции русской фразеологии
Автор проекта: ученица 10 класса МОУ «СОШ №4 города
Жирновска»
Меняйлова Анастасия
Руководитель проекта: учитель русского языка и литературы Шапошникова Лариса Борисовна
Слайд 2
Наша речь преимущественно афористична, отличается
своей сжатостью, крепостью.
М. Горький
Слайд 3Цель проекта
Доказать, как важно употребление фразеологизмов для яркости, эмоциональности, образности и
выразительности нашей речи.
Слайд 4Основные задачи
Изучить историю фразеологизма
Провести социальный опрос
Выявить сферы употребления фразеологизмов
Выделить фразеологизм с точки зрения экспрессивно-эмоциональной окраски
Определить роль фразеологизмов в нашей речи
Сделать вывод о роли и функции фразеологизмов в нашей речи
Слайд 5Проблема
Что фразеологизмам позволяет оставаться неизменными спутниками русской речи?
Слайд 6Методы исследования
Научно-исследовательский:
- описательно - аналитический
- дифференциальный
Слайд 7Актуальность
Уместно примененные фразеологизмы оживляют и украшают как устную речь, так
и литературные произведения.
Необходимо правильное применение их, так как неуместное или неправильное использование делает речь не только скудной, но и стилистически неграмотной.
Слайд 8
Фразеология – раздел языкознания, наука об устойчивых выражениях и конструкциях.
Фразеологизм – свободно воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний и обладающий целостным значением. Фразеологизм начинается там, где заканчивается смысловая самостоятельность его составных частей.
Слайд 9Признаки фразеологических оборотов
Фразеологические обороты употребляются в речи как единое целое по
смыслу.
Обладая целостным значением, фразеологизмы не создаются каждый раз в процессе общения, а запоминаются и извлекаются из памяти как готовые словесные блоки.
Для фразеологических оборотов характерен постоянный состав компонентов.
Слайд 10Происхождение фразеологизмов
Исконно русские
Заимствованные:
- из старославянского языка
- из мифологии
Крылатые слова и выражения, созданные писателями
Слайд 11Происхождение фразеологизмов
Дым коромыслом
Всё трын-трава
Вверх тормашками
Казанская сирота
Коломенская верста
Шиворот-навыворот
Козёл отпущения
Точить лясы
Тёртый калач
Исконно
русские
Слайд 12Происхождение фразеологизмов
Заимствованные
Сизифов труд
Ахиллесова пята
Аника-воин
Авгиевы конюшни
Нить ариадны
Рог изобилия
Яблоко раздора
Ящик Пандоры
Троянский конь
Слайд 13Происхождение фразеологизмов
Старославянские
Как зеницу ока
Не от мира сего
Филькина грамота
Во всю Ивановскую
Вилами
по воде писано
Как с гуся вода
Выносить сор из избы
Зарубить на носу
Исчадие ада
Слайд 14Крылатые слова и выражения
Счастливые часов не наблюдают.
Служить бы рад - прислуживаться
тошно.
Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
Мы навсегда в ответе за тех, кого приручили.
Я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками.
Слайд 16Сферы употребления фразеологизмов
Разговорные (душа в душу, как рыба в воде)
Книжные (во
главу угла, от альфы до омеги)
Просторечные (водить за нос, плевое дело, до фонаря)
Слайд 17Функции фразеологизмов и их употребление в речи
Однозначные:
«Покрыть себя славой» (проявить геройство);
«От
доски до доски» (от начала до конца);
«Слово в слово» (точно, дословно).
Многозначные:
«Уступить пальму первенства»
(1. перестать быть первым в чем — либо,
2. «недотянуть» до победы в соревнованиях);
«Не мудрствуя лукаво»
(1. не раздумывая долго,
2. не рассуждая слишком сложно и хитро).
Слайд 18Функции фразеологизмов и их употребление в речи
Омонимы фразеологизмов:
«За спиной1» -
под защитой, покровительством
(Сестренка всегда пряталась за спиной брата);
«За спиной2» - тайна
(За спиной он всегда умудрялся вытворять что-то ужасное);
«За спиной3» - позади, в прошлом
(Школа была уже за спиной).
Антонимы и синонимы фразеологизмов:
«Душа в душу» - «Как кошка с собакой»;
«Мухи не обидит» - «Пальца в рот не клади»;
«Непочатый край» - «Раз — два и обчёлся».
«От корки до корки» - «От доски до доски»;
«Хоть волком вой» - «Хоть караул кричи»;
«Тьма кромешная» - «Ни зги не видно».
Слайд 19Эмоционально-экспрессивная окраска
Положительная:
Высокие, торжественные (до последнего дыхания, житейское море);
Одобрительные (золотые руки, мухи
не обидит).
Слайд 20Эмоционально-экспрессивная окраска
Отрицательная:
Неодобрительные (задирать нос, закидывать удочку);
Пренебрежительные (бред сивой кобылы, мелкая
сошка);
Презрительные (грош цена, медный лоб);
Бранные (баба базарная, дурак набитый).
Слайд 21Зависимость употребления от эмоционального состояния
Сферы чувств человека
Восхищение, восторг, радость
Добрые пожелания, одобрение
Насмешка,
презрение, пренебрежение
Интерес, внимание, безразличие
Раздражение, досада
Огорчение, грусть, тоска
Беспокойство, тревога, волнение
Негодование, гнев, возмущение
Слайд 23
Взять себя в руки.
Выводить на чистую воду.
Выйти из себя.
Глаза на лоб
полезли.
Глаза разбегаются.
Два сапога - пара.
Делать хорошую партию.
Диву даваться.
Как баран на новые ворота.
Крокодиловы слёзы.
На лице написано.
На седьмом небе.
Писаная красавица.
Повесить нос.
Скажи мне на милость.
Стреляный воробей.
Слайд 24
Разум неистощим в соображении понятий, как язык неистощим в
соединении слов.
А.С. Пушкин
Слайд 25Литература
Чепасова А. М. Фразеология русского языка (Книга для юношества).
– Челябинск, 1993
Субботина Л. А. Фразеологический словарь русского языка для школьников. – Екатеринбург, У-Фактория, 2006
Бабкин А. М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л. – Просвещение, 1970
Попов Р. Н. Фразеологизмы русского языка. М.: Просвещение, 1976
Алёхин А. И. Фразеологическая единица и слово. – Минск, 1991
Фразеологический словарь русского языка; Под ред. А.И. Молоткова.- М.:Рус.яз., 1986
Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся.-М.:Просвещение, 1980