Презентация, доклад по русскому языку на тему Использование тропов в поэме Н.В. Гоголя Мёртвые души

Содержание

Эпитет – образное определение предмета, явления.Чичиков покатился по улицам, озаренным тощим освещением.Эпитет: тощим освещениемПять-шесть берез возносили свои жиденькие вершины.Эпитет: жиденькие вершины

Слайд 1Тропы (изобразительные средства языка)  в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души»
Создали ученица и

учитель
9б класса
МБОУ Гимназии №2
Лякина Е.А. и Туисова Л.В.

Тропы (изобразительные средства языка)  в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души» Создали ученица и учитель9б классаМБОУ Гимназии №2Лякина

Слайд 2Эпитет – образное определение предмета, явления.
Чичиков покатился по улицам, озаренным тощим

освещением.

Эпитет: тощим освещением

Пять-шесть берез возносили свои жиденькие вершины.

Эпитет: жиденькие вершины

Эпитет – образное определение предмета, явления.Чичиков покатился по улицам, озаренным тощим освещением.Эпитет: тощим освещениемПять-шесть берез возносили свои

Слайд 3Цвет лица он имел каленый, горячий.

Эпитеты: каленый, горячий цвет лица

На деревянном

лице вдруг скользнул какой-то теплый луч.

Эпитет: на деревянном лице

Чудным звоном заливается колокольчик.

Эпитет: чудным звоном

Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове дорога!

Эпитет: странное, и манящее, и несущее, и чудесное


Цвет лица он имел каленый, горячий.Эпитеты: каленый, горячий цвет лицаНа деревянном лице вдруг скользнул какой-то теплый луч.Эпитет:

Слайд 4Метафора - слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе

сходства предметов по какому-то признаку.

Чичиков заметил сквозь густое покрывало дождя что-то похожее на крышу.

Метафора: покрывало дождя

Какое несметное множество церквей рассыпано на святой Руси!

Метафора: множество церквей рассыпано

Цепь изб прервалась.

Метафора: цепь изб

Метафора - слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе сходства предметов по какому-то признаку.Чичиков заметил

Слайд 5Дом окружен стадом флигелей.

Метафора: стадом флигелей

Они почуют величавый гром речей.

Метафора: гром

речей

Прочь строгий сумрак лица.

Метафора: сумрак лица

Отнимет…божественное пламя таланта.

Метафора: пламя таланта
Дом окружен стадом флигелей.Метафора: стадом флигелейОни почуют величавый гром речей.Метафора: гром речейПрочь строгий сумрак лица.Метафора: сумрак лицаОтнимет…божественное

Слайд 6Сравнение – уподобление изображаемого явления другому по какому-либо общему признаку.
Это был

молодец с белыми, как снег, зубами и чёрными, как смоль, бакенбардами.

Сравнение: как снег зубами, как смоль бакенбардами

Собакевич показался похожим на средней величины медведя.

Сравнение: похожим на медведя

Каким-то дряхлым инвалидом глядел этот старинный замок.

Сравнение: каким-то дряхлым инвалидом

Сравнение – уподобление изображаемого явления другому по какому-либо общему признаку.Это был молодец с белыми, как снег, зубами

Слайд 7Бревна, как фортепьянные клавиши, подымались то вверх, то вниз.

Сравнение: как фортепьянные

клавиши

Клади хлеба походили на старый кирпич.

Сравнение: походили на старый кирпич

Маленькие глазки бегали, как мыши.

Сравнение: как мыши

Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься.

Сравнение: что бойкая необгонимая тройка
Бревна, как фортепьянные клавиши, подымались то вверх, то вниз.Сравнение: как фортепьянные клавишиКлади хлеба походили на старый кирпич.Сравнение:

Слайд 8Гипербола – сильное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета.
Чичиков покатился

по бесконечно широким улицам.

Гипербола: по бесконечно широким улицам

Последовали ватрушки, из которых каждая была гораздо больше тарелки, потом индюк ростом с теленка.

Гипербола: гораздо больше тарелки, индюк ростом с теленка
Гипербола – сильное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета. Чичиков покатился по бесконечно широким улицам.Гипербола: по

Слайд 9Сукна купил такого, какого не носила вся губерния.

Гипербола: вся губерния

Какая громада

бедствий обрушилась на голову.

Гипербола: громада бедствий

Все сразу похудели.

Гипербола: Все сразу похудели.
Сукна купил такого, какого не носила вся губерния.Гипербола: вся губернияКакая громада бедствий обрушилась на голову.Гипербола: громада бедствийВсе

Слайд 10Олицетворение – присвоение предметам неживой природы или отвлечённым понятиям свойств живых

существ.

Онемела мысль перед твоим пространством.

Олицетворние: онемела мысль

Пять станций убежало назад.

Олицетворение: пять станций убежало

Как соблазнительно крадётся дремота.

Олицетворение: крадется дремота

Олицетворение – присвоение предметам неживой природы или отвлечённым понятиям свойств живых существ.Онемела мысль перед твоим пространством.Олицетворние: онемела

Слайд 11Летит вся дорога невесть куда.


Олицетворение: летит дорога


Над отделкою лица натура недолго

мудрила.


Олицетворение: натура мудрила


Прочь набежавшая на лицо морщина.


Олицетворение: набежавшая морщина
Летит вся дорога невесть куда.Олицетворение: летит дорогаНад отделкою лица натура недолго мудрила.Олицетворение: натура мудрилаПрочь набежавшая на лицо

Слайд 12Метонимия –перенос наименования, в основе которого лежит смежность предметов, понятий: 1)

между содержимым и содержащим; 2) между автором и его произведением; 3) между предметом и материалом; 4) между местом действия и людьми, находящимися там; 5) часть вместо целого; 6) деталь внешности или одежды вместо человека.

Семнадцать бутылок ты не выпьешь.


Метонимия: не выпьешь бутылок

Метонимия –перенос наименования, в основе которого лежит смежность предметов, понятий: 1) между содержимым и содержащим;  2)

Слайд 13Председатель знал наизусть Жуковского.

Метонимия: знал наизусть Жуковского

Стоял шкаф с серебром и

фарфором.

Метонимия: шкаф с серебром и фарфором

Офицеры, дамы, фраки – все сделалось любезно.

Метонимия: фраки сделались любезны

Ленточные банты порхали там.

Метонимия: банты порхали
Председатель знал наизусть Жуковского.Метонимия: знал наизусть ЖуковскогоСтоял шкаф с серебром и фарфором.Метонимия: шкаф с серебром и фарфоромОфицеры,

Слайд 14Синекдоха - разновидность метонимии, состоящей в употреблении части вместо целого, единственного

числа вместо множественного, видового названия вместо родового.

Береги и копи копейку.

Синекдоха: береги копейку, копи копейку

По беленькой писарям! (денежная купюра).

Синекдоха: по беленькой

Синекдоха - разновидность метонимии, состоящей в употреблении части вместо целого, единственного числа вместо множественного, видового названия вместо

Слайд 15Ирония – художественный прием, при котором слово обретает в тексте значение,

противоположное буквальному.

Из окон высовывались неподкупные головы жрецов Фемиды.

Ирония: неподкупные головы

Каменный дом, весь белый, как мел, вероятно, для изображения чистоты душ помещавшихся в нем должностей.

Ирония: чистоты душ

Полицмейстер был среди граждан совершенно как в родной семье.

Ирония: в родной семье

Ирония – художественный прием, при котором слово обретает в тексте значение, противоположное буквальному. Из окон высовывались неподкупные

Слайд 16Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть