Презентация, доклад к уроку Русская фразеология

Содержание

Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка. Н. М. Шанский

Слайд 1Русская фразеология
Выполнила: Палажова Светлана Александровна, учитель русского языка и

литературы МБОУ «Карпунихинская СОШ» Уренского Муниципального района Нижегородской области
Русская фразеология  Выполнила: Палажова Светлана Александровна, учитель русского языка и литературы МБОУ «Карпунихинская СОШ» Уренского Муниципального

Слайд 2Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна

из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
Н. М. Шанский
Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер

Слайд 3
Там песнь лебединая льется,
Там гадкий утенок живет,
Там ищут заблудшие овцы
Баранов у

новых ворот.
Там водится синяя птица,
Свистит по разбойному рак,
Там лают на девять псов-рыцарей
Нерезаных десять собак.
Верблюд там в ушко иголки
Пролезть почитает за труд,
И в шкурах овечьих там волки
Козлов отпущенья дерут…
Премудрый пескарь там ютится
Сверкает жар-птица огнем,
И кляча истории мчится
В упряжке с троянским конем.
П.Хмара
Там песнь лебединая льется,Там гадкий утенок живет,Там ищут заблудшие овцыБаранов у новых ворот.Там водится синяя птица,Свистит по

Слайд 4Почему мы так говорим?
Почему мы так говорим?
Почему мы так говорим?


Почему мы так говорим?

Почему мы так говорим?

Почему мы так говорим?Почему мы так говорим? Почему мы так говорим? Почему мы так говорим? Почему мы

Слайд 5

Цели урока :
1. Образовательные:
- Обобщить и систематизировать теоретические основы раздела«Фразеология»
- Актуализировать умения, сформированные при их изучении.
2. Практические:
Применять лингвистические знания в работе с языковым материалом:
- определять лексическое значение фразеологизма;
- употреблять фразеологизмы в соответствии с их значением;
- видеть синонимию и антонимию фразеологических оборотов;
- определять наличие или отсутствие фразеологизмов в отрывках текста;
- уметь употреблять фразеологизмы в речи в соответствии со сферой и
ситуацией общения;
- уметь находить информацию в словарях и другой справочной литературе.
3. Общепредметные:
Развивать ключевые компетенции учащихся: анализ, синтез, обобщение, умение
классифицировать, систематизировать материал, совершенствовать
рефлексивные умения учащихся.
Развивать навыки самостоятельной исследовательской работы, умение
самостоятельно воспроизводить полученные знания и работать с тестовыми
материалами.
4. Воспитательные:
- Воспитание стремления самореализоваться, создавая собственные суждения, оценки.
- Привитие любви к родному языку и литературе.

Слайд 6 Лексико-фразеологический анализ текста

1. Дайте толкование выделенных слов

(слово фразеология)
2. Укажите многозначные слова, дайте толкование (с приведением примеров) всех значений одного из них.
3. Укажите слова, употреблённые в переносном значении, дайте толкование прямого и переносного значений одного - двух слов.
4. Приведите синонимы и антонимы к выделенным словам (к слову занимательный).
5. Найдите в тексте архаизмы, историзмы, неологизмы, заимствованные слова, диалектизмы, просторечия, профессионализмы, дайте их толкование.
Укажите стилистически окрашенные слова: книжные, высокие, официальные, разговорные, просторечные. Каково их назначение в тексте? Есть ли а них стилистически окрашенные морфемы?
Выявите фразеологизмы, определите их значение и стилистическую окраску, подберите к ним синонимы и антонимы.
Лексико-фразеологический анализ  текста1. Дайте толкование выделенных слов (слово фразеология)2. Укажите многозначные слова, дайте

Слайд 7

Фразеология
( греч.)

Фразис – Логос –
«выражение» «учение»
Фразеология - состав фразеологических сочетаний в языке
Фразеологизмы или фразеологические обороты –
устойчивые сочетания слов, свойственные определённому языку и потому дословно не переводимые на другие языки

Слайд 8Фразеологизм и его признак

Фразеологизм и его признак

Слайд 9

1) В каких предложениях есть фразеологический оборот?
1. В двух словах он допустил три ошибки.
2. Эта деревня не за горами, а за тем лесом.
3. Я заканчиваю обучение в медицинской академии и уже
без пяти минут врач.
4. Я в двух словах объяснил ему ситуацию.
5. На часах без пяти минут одиннадцать.
6. Не за горами и окончание школы.

2) Какой фразеологический оборот имеет значение:
а)«совершать необдуманные поступки?»
1.Курить фимиам
2.Петь дифирамбы
3.Терять голову
4.Биться как рыба об лед
б) «наиболее уязвимое место»?
1.Авгиевы конюшни
2.Вавилонское столпотворение
3.Ахиллесова пята
4.Филькина грамота

3) Упражнение 45
1)

Слайд 10 1) 3. Я заканчиваю обучение в медицинской академии и

уже без пяти минут врач.
4. Я в двух словах объяснил ему ситуацию.
6. Не за горами и окончание школы.
2) а) значение «совершать необдуманные поступки?»
1.Курить фимиам
2.Петь дифирамбы
3.Терять голову
4.Биться как рыба об лед
б) значение «наиболее уязвимое место»?
1.Авгиевы конюшни
2.Вавилонское столпотворение
3.Ахиллесова пята
4.Филькина грамота
3) Упражнение 45:
Плясать под чужую дудку - во всём подчиняться кому-либо.

Подливать масло в огонь - 1) обострять неприязненные отношения между кем-либо;
2) возбуждать повышенный интерес к чему-либо.

Перемывать косточки - 1) заниматься сплетнями, злословием;
2) обсуждать чьи-либо недостатки.

Набирать в рот воды – упорно молчать.

Между небом и землёй – 1) без постоянного жилища (жить, обитать)
2) далеко от реальной действительности(жит, существовать)
3) находиться в состоянии неопределённости,
неустроенности.


1) 3. Я заканчиваю обучение в медицинской академии и уже без пяти минут врач.

Слайд 11
Фразеологизмы могут быть



Однозначными
Многозначными
«Почивать на лаврах» - удовлетворяться достигнутым
«Вертеться

на языке» -
1) Очень хочется сказать
2) Никак не вспоминается
Фразеологизмы могут бытьОднозначными  Многозначными«Почивать на лаврах» - удовлетворяться  достигнутым«Вертеться на языке» -1) Очень хочется сказать2)

Слайд 12
По значению выделяются


Фразеологизмы - синонимы
Фразеологизмы-антонимы
Тёртый калач, стреляный воробей

(в значении «опытный человек»)


Непочатый край ( в значении «много») – Раз-два и обчёлся (в значении «мало»)


По значению выделяютсяФразеологизмы - синонимыФразеологизмы-антонимыТёртый калач, стреляный воробей  (в значении «опытный человек»)Непочатый край

Слайд 131. Вне себя. 2.Выйти из себя. 3.Довести до белого каления. 4.

И бровью не шевельнул. 5. И в ус не дует. 6. Метать громы и молнии. 7. Как с гуся вода. 8. Ноль внимания 9. Рвать и метать. 10. Хоть трава не расти.11. Махнуть рукой. 12.Хоть бы что. 13. Под горячую руку. 14. Устроить сцену.

1) Распределите фразеологизмы на 2 группы в зависимости от значения, дайте названия группам

1. Вне себя. 2.Выйти из себя. 3.Довести до белого каления. 4. И бровью не шевельнул. 5. И

Слайд 14 1)

Распределите фразеологизмы на 2 группы в
зависимости от значения, дайте названия
группам:

Вне себя И бровью не
шевельнул
Выйти из себя И в ус не дует.
Довести до белого каления Как с гуся вода
Метать громы и молнии Ноль внимания
Рвать и метать Хоть трава не
расти.
Под горячую руку Махнуть рукой
Устроить сцену. Хоть бы что


Состояние нервного возбуждения,
потеря самообладания

Состояние полного безразличия, хладнокровие

1)  Распределите фразеологизмы на 2 группы в

Слайд 152) Подберите к приведённым фразеологизмам фразеологизмы-
антонимы:

1.Олух царя небесного
2. Слова не вытянешь
3. Непочатый край
4. Ходить вокруг да около
5. Себе на уме
6. Курить фимиам

2) Подберите к приведённым фразеологизмам фразеологизмы-   антонимы:        1.Олух

Слайд 16 1.Олух царя небесного –

семь пядей во лбу 2. Слова не вытянешь –
рта не закрывает
3. Непочатый край –
раз два и обчёлся
4. Ходить вокруг да около –
попасть в точку
5. Себе на уме –
душа нараспашку
6. Курить фимиам –
лить грязь



1.Олух царя небесного –

Слайд 17


Межстилевые
Стилистически нейтральные
Употребляются во всех стилях речи
Обозначают

явления действительности без какой-либо оценки
(сдержать слово, на
каждом шагу, брать себя
в руки, воспрянуть
духом)

Разговорно- бытовые
Сниженная экспрессивно-стилистическая окраска
Просторечные фразеологизмы употребляются в устной речи.
Оттенки шутки, иронии, презрения, фамильярности
(дать по шапке,
валиться со
смеху)


Книжные
Повышенная экспрессивно-стилистическая окраска
Употребляются в книжной речи
Оттенки официальности, торжественности, поэтичности
(камень преткновения,
сложить оружие,
холодная война)


Стилистические пласты фразеологии

Межстилевые Стилистически нейтральные  Употребляются во всех стилях речиОбозначают явления действительности без какой-либо оценки(сдержать слово,

Слайд 18 1) Запишите фразеологизмы, группируя их по стилистическому признаку:
а)

разговорно-бытовые,
б) литературно – книжные,
в) официально-деловые,
г) межстилевые.

Во все лопатки, быть или не быть, во всяком случае, время от времени, вступить в силу, выжить из ума, довести до сведения, земля обетованная, мочи нет, надуть губы, охрана труда, под открытым небом, принять резолюцию, с ума сошёл, слуга двух господ, называть вещи своими именами, воевать с ветряными мельницами



1) Запишите фразеологизмы, группируя их по стилистическому признаку: а) разговорно-бытовые,    б) литературно –

Слайд 20Ни сном ни духом, ничего не попишешь, ни с того ни

с сего, ни мало ни много, ни за что на свете, нечем крыть, нечист на руку, ни за что ни про что, ни в одном глазу, со света сживать, на голову выше, ни на волос, на два фронта
Ни сном ни духом, ничего не попишешь, ни с того ни с сего, ни мало ни много,

Слайд 21ДЕЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
РУССКОГО
ПРОИСХОЖДЕНИЯ
ЗАИМСТВОВАННЫЕ
СТАРОСЛАВЯНСКИЕ
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ
«ЧИСТЫЕ»
ЗАИМСТВОВАНИЯ
т.е. без перевода (терра инкогнита)

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ


КАЛЬКИ
т.е пословный перевод


Блудный сын
Волк в овечьей шкуре
Зарыть талант в землю
Строить на песке
Заблудшая овца
Краеугольный камень
Воскрешение Лазаря
Невзирая на лица
Умыть руки
Камня на камне не оставить
Избрать благую часть




Отдельные слова
русского языка
душа нараспашку,
мозги набекрень

Свободные сочетания русской речи
котелок варит, плыть
по течению

Пословицы русского языка, афоризмы
собака на сене, голод не тётка.
Слона-то я и не приметил (И.А.Крылов)

ДЕЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮФРАЗЕОЛОГИЗМЫРУССКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯЗАИМСТВОВАННЫЕСТАРОСЛАВЯНСКИЕЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ«ЧИСТЫЕ» ЗАИМСТВОВАНИЯ т.е. без перевода (терра инкогнита)ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ КАЛЬКИт.е пословный переводБлудный сынВолк в овечьей

Слайд 23
Какие устойчивые обороты речи изменены Гоголем в следующих предложениях? Найти

модель, по которой создан изменённый фразеологизм, объяснить значение.

Хлестаков. Я могу от любви свихнуть с ума.
Сходить с ума – (разг) сильно увлекаться чем-либо или кем-либо

2) Артемий Филиппович. Этакой свинье лезет всегда в рот счастье.
Счастье привалило – (разг) неожиданно случилось что-то приятное

3)Анна Андреевна. У тебя вечно какой-то сквозной ветер в голове.
Ветер гуляет в голове – (разг., неодобр.) кто-то крайне несерьёзен, легкомыслен
Какие устойчивые обороты речи изменены Гоголем в следующих предложениях? Найти модель, по которой создан изменённый фразеологизм,

Слайд 244) Артемий Филиппович. С тех пор как я принял начальство –

может быть, вам покажется даже невероятным, - все как мухи выздоравливают.
Мухи дохнут – (разг., иронич.) нестерпимо скучно; умирают в большом количестве

5) Городничий. Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек.
Подпускать турусы на колёсах –(разг.) рассказывая, немного соврать, присочинить

6) Осип. Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул, и не горячится.
Поджать хвост – (прост., иронич.) испугавшись чего-либо, утрачивать самоуверенность, становиться скромнее, осмотрительнее

4) Артемий Филиппович. С тех пор как я принял начальство – может быть, вам покажется даже невероятным,

Слайд 25

ПРОВЕРЬ СЕБЯ

1) Какое словосочетание не является фразеологизмом?
А. 1. Золотое дно Б. 1. Взять верх
2. Золотые серьги 2. Взять на буксир
3. Золотые горы 3. Взять за душу
4. Золотая свадьба 4. Взять перчатки
2) Какой фразеологический оборот имеет значение «равнодушный»?
1. Собаку съесть
2. Подбитый ветром
3. В чужую дудку дудеть
4. Плевать с высокой колокольни
3) В каком ряду все фразеологические обороты являются синонимами?
1. Рукой подать, не за горами, под самым носом.
2. Живой рукой, в мгновение ока, одним духом
3. В поте лица, засучив рукава, не покладая рук
4. Плечом к плечу, бок о бок, во веки веков
4) Назовите антонимичные пары фразеологизмов:
1. Без задних ног, как убитый
2. Белая кость, голубая кровь
3. Бить баклуши, гнуть хребёт
4. Бить ключом, литься через край
5) «Четвёртое лишнее»:
А. 1. Стать на якорь Б. 1. Дать стрекача
2. Выдать на гора 2. Пожинать плоды
3. Путеводная звезда 3. Прикусить язык
4. Попасть в тон 4. Висеть на хвосте

Слайд 26

ПРОВЕРЬ СЕБЯ (ключ)

1) Какое словосочетание не является фразеологизмом?
А. 1. Золотое дно Б. 1. Взять верх
2. Золотые серьги 2. Взять на буксир
3. Золотые горы 3. Взять за душу
4. Золотая свадьба 4. Взять перчатки
2) Какой фразеологический оборот имеет значение «равнодушный»?
1. Собаку съесть
2. Подбитый ветром
3. В чужую дудку дудеть
4. Плевать с высокой колокольни
3) В каком ряду все фразеологические обороты являются синонимами?
1. Рукой подать, не за горами, под самым носом.
2. Живой рукой, в мгновение ока, одним духом
3. В поте лица, засучив рукава, не покладая рук
4. Плечом к плечу, бок о бок, во веки веков
4) Назовите антонимичные пары фразеологизмов:
1. Без задних ног, как убитый
2. Белая кость, голубая кровь
3. Бить баклуши, гнуть хребёт
4. Бить ключом, литься через край
5) «Четвёртое лишнее»:
А. 1. Стать на якорь Б. 1. Дать стрекача
2. Выдать на гора 2. Пожинать плоды
3. Путеводная звезда 3. Прикусить язык
4. Попасть в тон 4. Висеть на хвосте

Слайд 27 Выразительность, богатство, сила и красота русского языка достигаются за

счет фразеологизмов. Подавляющее число фразеологизмов выражают мысли образно, эмоционально, неся при этом отпечаток неповторимого национального колорита.

Заключение

Выразительность, богатство, сила и красота русского языка достигаются за счет фразеологизмов. Подавляющее число фразеологизмов выражают

Слайд 28
Откуда прилетают крылатые слова?


Есть ли у фразеологических оборотов Отечество и национальность?
Жизнь русского народа через фразеологические выражения.
Фразеологизмы, пришедшие в русский язык из греческой мифологии.
Фразеологизмы старославянского происхождения.
Как отразилось развитие науки и техники на фразеологическом составе русского языка.
Фразеологические кальки.
Явление многозначности, омонимии, синонимии и антонимии в русской фразеологии.


Темы самостоятельных исследований:

Откуда прилетают крылатые слова?

Слайд 29


Список литературы по теме «Русская фразеология»,
рекомендуемый учащимся.

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. – М., 1985
2. Быстрова Е.А. Краткий фразеологический словарь русского
языка. СПб.: П., 1994.
3. Быстрова Е.А. Учебный фразеологический словарь русского
языка. Л.: П., 1984
4. Вякшин Н.Л. Русский язык в афоризмах. - М., 2001.
5. Вульфсон Р.Е. и др. Упражнения по лексике и фразеологии.- М.:
Просвещение, 1973.
6. Люстрова З.Н, Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Друзьям русского
языка. – М.: Знание, 1982
7. Молотков А.И. «Фразеологический словарь русского языка»
8. Шанский Н.М. В мире слов. - М.: Просвещение, 1985.
9. Шанский Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка \
Русский язык в школе. - 1995. -№3-5.
10.Шанский Н.М., Боброва Т.А. Жизнь русского слова. Книга для
старшеклассников.- М.,2006


Слайд 30 Спасибо за работу!

Спасибо за работу!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть