Презентация, доклад к мероприятию Путешествие в мир фразеологизмов

Содержание

Эпиграф:Фразеологизмы – это перлы, самородки исамоцветы родного языка. А.И. Ефимов

Слайд 1«Путешествие в мир фразеологизмов"

«Путешествие в мир фразеологизмов

Слайд 2Эпиграф:
Фразеологизмы – это перлы, самородки и
самоцветы родного языка. А.И. Ефимов

Эпиграф:Фразеологизмы – это перлы, самородки исамоцветы родного языка. А.И. Ефимов

Слайд 3Из истории…
Устойчивые сочетания существуют на протяжении всей истории русского языка. Уже

с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях.
В широком смысле в состав фразеологии включают все устойчивые выражения, в том числе пословицы, поговорки и « крылатые слова».
Фразеологизмы обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они обозначают понятие, явление, качество, состояние, признак.

Из истории…Устойчивые сочетания существуют на протяжении всей истории русского языка. Уже с конца 18 века они объяснялись

Слайд 4Это нужно знать!!!
Фразеологизмы могут быть многозначны.
Фразеологизмы по своей природе синонимичны и

антонимичны.
В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию,
выступая в роли одного определённого члена предложения .
Фразеологизмы различаются по активному (как снег на голову – внезапно, через час по чайной ложке – медленно) и пассивному (и стар и млад – все) употреблению.
Среди фразеологизмов выделяются фразеологизмы – неологизмы .
Это нужно знать!!!Фразеологизмы могут быть многозначны.Фразеологизмы по своей природе синонимичны и антонимичны.В предложении фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию,

Слайд 5Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные и диалектные.
Важным признаком фразеологизмов является метафоричность,

образность.
С точки зрения исторического формирования все фразеологизмы могут быть разделены на четыре группы: 1. исконно русские 2. заимствованные 3. фразеологические кальки 4. фразеологические полукальки

Это нужно знать!!!

Фразеологизмы могут быть общенародные, профессиональные и диалектные.Важным признаком фразеологизмов является метафоричность, образность. С точки зрения исторического формирования

Слайд 6Добро пожаловать!!!

Добро пожаловать!!!

Слайд 7Станция “Поисковая” 
Найдите фразеологизмы.
Лодка плывёт по течению.
Он ничего не хочет менять,

плывет по течению.
По приказу командира солдат вышел из строя.
Аппарат быстро вышел из строя.
Станция “Поисковая”  Найдите фразеологизмы.Лодка плывёт по течению. Он ничего не хочет менять, плывет по течению.По приказу командира

Слайд 8Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 9Станция “ Аукционная” 
нос: задирать нос, вешать нос, водить за нос, зарубить на

носу, клевать носом, не видеть дальше своего носа, бояться нос показать, не показывать носа, остаться с носом, держать нос по ветру.

Станция “ Аукционная” нос: задирать нос, вешать нос, водить за нос, зарубить на носу, клевать носом, не видеть дальше

Слайд 10Станция “ Аукционная” 
язык: язык проглотил, прикусил язык, найти общий язык, сорваться с

языка, язык не поворачивается, развязать язык, не сходить с языка, острый на язык, язык до Киева доведет, тянуть за язык, держать язык за зубами.

Станция “ Аукционная” язык: язык проглотил, прикусил язык, найти общий язык, сорваться с языка, язык не поворачивается, развязать язык,

Слайд 11Станция “ Аукционная” 
рука: отбиваться от рук, все валится из рук, умывать руки,

сходить с рук, своя рука владыка, прибрать к рукам, носить на руках, как рукой сняло, из рук в руки, положа руку на сердце.

Станция “ Аукционная” рука: отбиваться от рук, все валится из рук, умывать руки, сходить с рук, своя рука владыка,

Слайд 12Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 13Станция “Словесная”

Станция “Словесная”

Слайд 14Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 15Станция “Юмористическая”. 

Станция “Юмористическая”. 

Слайд 16Станция “Юмористическая”. 

Станция “Юмористическая”. 

Слайд 17Станция “Юмористическая”. 

Станция “Юмористическая”. 

Слайд 18Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 19Станция “ Лексическая”. 
Как в воду канул
Навязнуть на зубах
Витать в

облаках
Кот наплакал
Что в лоб, что по лбу
Хоть пруд пруди
Держать порох сухим
Кожа да кости
Закрывать глаза на что-либо
Не солоно хлебавши
Среди бела дня
Скрепя сердце

Станция “ Лексическая”. Как в воду канул Навязнуть на зубах Витать в облаках Кот наплакал Что в лоб,

Слайд 20Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 21Станция “Удачная”. 
Два сапога…
Проще пареной …
Не в бровь…
Обвести вокруг …
Крокодиловы …
Сулить золотые


Комар носа …

Станция “Удачная”.  Два сапога…Проще пареной …Не в бровь…Обвести вокруг …Крокодиловы …Сулить золотые …Комар носа …

Слайд 22Счастливого пути!!!

Счастливого пути!!!

Слайд 23Станция “Антонимичная”.

Станция “Антонимичная”.

Слайд 24Станция “Музейная”. 

Станция “Музейная”. 

Слайд 26До новых встреч в мире фразеологизмов!
В добрый час!!!

До новых встреч в мире фразеологизмов!В добрый час!!!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть