Слайд 1БИЛИНГВИЗМ,
ИЛИ ЯВЛЕНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В РЕЧИ ЖИТЕЛЕЙ МОЕГО СЕЛА
Слайд 2
Содержание моей работы:
1. Вступление
-Актуальность темы
2.Основная часть
- Интерференция как следствие двуязычия
- Словарь примеров интерференции
3. Выводы
4. Использованная литература
Слайд 3
Целью моего проекта является:
1)изучить и описать последствия взаимодействия русского и
татарского языков.
2)определить степень влияния двуязычия на формирование личности.
Задачи исследования:
1) изучение литературы по данной теме
2) исследование уровня интерференции в речи жителей моего села.
Слайд 4
Определения билингвизма:
Билингвизм (двуязычие) – это свободное владение двумя языками одновременно.
Интерференция – отклонение от норм родного языка, которые появляются в речи двуязычных носителей в результате их знакомства с несколькими языками.
Интерференция – использование прошлого лингвистического опыта, т.е. это непроизвольное допущение в речи на неродном языке различных неточностей под влиянием родного языка
Слайд 5Национальный состав д.Турушла
Слайд 9Факторы, от которых зависит интерференция:
Структурные расхождения между родным и изучаемым языками.
Сложившаяся в сознании билингва программа пользования родным языком.
Недостаточное знание лексического и грамматического материала русского языка и отсутствие прочных умений и навыков применения усвоенного.
Психологический барьер (боязнь вступать в контакт).
Слайд 10СЛОВАРЬ ЯВЛЕНИЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
А.
ак[ы]т - акт
апт[и]ка - аптека
Б.
ба[ту]н - батон
би[ту]н - бидон
В.
в[и
] - ведро
[л шк ] – вьюшка
Г.
гал[уш] - галоши
гр[ зд ] - грузди
Слайд 11
К.
к[ н шн ] - конюшня
к[ рит ] – корыто
М.
[малатук] -
молоток
м[ с рупк ] – мясорубка
П.
[п льт ] - пальто
п[исук] - песок
пир[ук] – пирог
п[акрывал] - покрывало
про[п]ка - пробка
проспе[ ыт] - проспект
п[растин ] - простыня
Слайд 12
Р.
р[и ш тк ] - решетка
С.
Сала[ ]ат - Салават
Св[и]та - Света
(имя)
[ анды ] – сундук
Ф.
[к]уфайка - фуфайка
Ш.
[ш к ] – шаньга.
[ыштан] - штаны
Слайд 13
Словарь словосочетаний с явлениями интерференции.
Ален[ка] [болота ы] - Аленкино болото.
Варить пирог
- печь пирог.
Верная друг - верный друг.
Видел лиса - видел лису.
Вошел дом - вошел в дом.
Зашел магазин - зашел в магазин.
Зеленый кофта - зеленая кофта.
Красный куртка - красная куртка.
Моя теленок - мой теленок.
Слайд 14
Мой собака - моя собака.
Не волоновайся так - не волнуйся так.
Пойти
в речку - пойти на речку.
Правый рука - правая рука.
Сам достай - сам достань.
Твой пальто - твое пальто.
Уехал в машине - уехал на машине.
Честысын - честно говорю.
Слайд 15
Словарь предложений с явлениями интерференции.
Мин пошел
Можно мы я книгу возьму?
Он
особенно чувствителен к определенного рода влияниям окружающего среды.
Ты будешь достать эту банку варенья из подпола.
Я буду написать сочинение о весне.