Презентация, доклад Трагедия А. С. Пушкина ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ (Из вильсоновой трагедии: The city of the plague )

Содержание

Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин.

Слайд 1Презентация Трагедия А. С. Пушкина «ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ» (Из вильсоновой трагедии: The city

of the plague ) Пыстина Лидия Митрофановна учитель русской литературы школа – гимназия № 9 г. Павлодар
Презентация Трагедия А. С. Пушкина «ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ» (Из вильсоновой трагедии: The city of the plague )

Слайд 10Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин.

Улица. Накрытый стол. Несколько пирующих мужчин и женщин.

Слайд 11
Молодой человек
Почтенный председатель! я напомню О человеке, очень нам знакомом, О том, чьи

шутки, повести смешные, Ответы острые и замечанья, Столь едкие в их важности забавной, Застольную беседу оживляли И разгоняли мрак, который ныне Зараза, гостья наша, насылает На самые блестящие умы.

Молодой человекПочтенный председатель! я напомню О человеке, очень нам знакомом, О том, чьи шутки, повести смешные, Ответы

Слайд 13Тому два дня наш общий хохот славил Его рассказы; невозможно быть, Чтоб мы

в своем веселом пированье Забыли Джаксона! Его здесь кресла Стоят пустые, будто ожидая Весельчака — но он ушел уже В холодные подземные жилища...

Тому два дня наш общий хохот славил Его рассказы; невозможно быть, Чтоб мы в своем веселом пированье

Слайд 14Хотя красноречивейший язык Не умолкал еще во прахе гроба; Но много нас еще

живых, и нам Причины нет печалиться.
Хотя красноречивейший язык Не умолкал еще во прахе гроба; Но много нас еще живых, и нам Причины

Слайд 15Итак, Я предлагаю выпить в его память С веселым звоном рюмок, с восклицаньем, Как

будто б был он жив.

Итак, Я предлагаю выпить в его память С веселым звоном рюмок, с восклицаньем, Как будто б был

Слайд 17Председатель
Он выбыл первый Из круга нашего.

ПредседательОн выбыл первый Из круга нашего.

Слайд 18Пускай в молчанье Мы выпьем в честь его.

Пускай в молчанье Мы выпьем в честь его.

Слайд 19Молодой человек
Да будет так! Все пьют молча.

Молодой человекДа будет так! Все пьют молча.

Слайд 20
Председатель

Председатель

Слайд 21Твой голос, милая, выводит звуки Родимых песен с диким совершенством;

Твой голос, милая, выводит звуки Родимых песен с диким совершенством;

Слайд 23Спой, Мери, нам уныло и протяжно, Чтоб мы потом к веселью обратились Безумнее,

как тот, кто от земли Был отлучен каким-нибудь виденьем.
Спой, Мери, нам уныло и протяжно, Чтоб мы потом к веселью обратились Безумнее, как тот, кто от

Слайд 25

Мери
(поет)
Было время, процветала В мире наша сторона: В воскресение бывала Церковь божия полна; Наших деток в шумной
школе Раздавались голоса, И сверкали в светлом поле Серп и быстрая коса.

Мери

Слайд 26


Ныне церковь опустела; Школа глухо заперта; Нива праздно перезрела; Роща темная пуста; И селенье, как

жилище Погорелое, стоит, —
 

Ныне церковь опустела; Школа глухо заперта; Нива праздно перезрела; Роща темная пуста; И селенье, как жилище Погорелое,

Слайд 28 Тихо все. Одно кладбище Не пустеет, не молчит. Поминутно мертвых носят, И стенания живых Боязливо

бога просят Упокоить души их!

Тихо все. Одно кладбище Не пустеет, не молчит. Поминутно мертвых носят, И стенания живых Боязливо бога

Слайд 30Поминутно места надо, И могилы меж собой, Как испуганное стадо, Жмутся тесной чередой!

Поминутно места надо, И могилы меж собой, Как испуганное стадо, Жмутся тесной чередой!

Слайд 31 Если ранняя могила Суждена моей весне — Ты, кого я так любила,
Чья любовь

отрада мне, — Я молю: не приближайся К телу Дженни ты своей,
Уст умерших не касайся, Следуй издали за ней. И потом оставь селенье!

Если ранняя могила Суждена моей весне — Ты, кого я так любила, Чья любовь отрада мне,

Слайд 32Уходи куда-нибудь, Где б ты мог души мученье Усладить и отдохнуть.

Уходи куда-нибудь, Где б ты мог души мученье Усладить и отдохнуть.

Слайд 33И когда зараза минет, Посети мой бедный прах; А Эдмонда не покинет Дженни даже

в небесах!
И когда зараза минет, Посети мой бедный прах; А Эдмонда не покинет Дженни даже в небесах!

Слайд 35Председатель
Благодарим, задумчивая Мери, Благодарим за жалобную песню!

ПредседательБлагодарим, задумчивая Мери, Благодарим за жалобную песню!

Слайд 36

В дни прежние чума такая ж, видно, Холмы и долы ваши посетила, И

раздавались жалкие стенанья По берегам потоков и ручьев, Бегущих ныне весело и мирно Сквозь дикий рай твоей земли родной;

В дни прежние чума такая ж, видно, Холмы и долы ваши посетила, И раздавались жалкие стенанья По

Слайд 38 И мрачный год, в который пало столько Отважных, добрых и прекрасных жертв, Едва

оставил память о себе В какой-нибудь простой пастушьей песне, Унылой и приятной...

И мрачный год, в который пало столько Отважных, добрых и прекрасных жертв, Едва оставил память о

Слайд 40
Нет, ничто Так не печалит нас среди веселий, Как томный, сердцем повторенный звук!

Нет, ничто Так не печалит нас среди веселий, Как томный, сердцем повторенный звук!

Слайд 41Мери
О, если б никогда я не певала Вне хижины родителей моих!

МериО, если б никогда я не певала Вне хижины родителей моих!

Слайд 43
Они свою любили слушать Мери;

Они свою любили слушать Мери;

Слайд 44

Самой себе я, кажется,

внимаю, Поющей у родимого
порога. Мой голос слаще был
в то время: он
Был голосом невинности...
Самой себе я, кажется,            внимаю, Поющей

Слайд 46Луиза
Не в моде Теперь такие песни! Но все ж есть Еще простые души:

рады таять От женских слез и слепо верят им.

ЛуизаНе в моде Теперь такие песни! Но все ж есть Еще простые души: рады таять От женских

Слайд 47
Она уверена, что взор слезливый Ее неотразим — а если б то

же О смехе думала своем, то, верно, Все б улыбалась. Вальсингам хвалил Крикливых северных красавиц: вот Она и расстоналась. Ненавижу Волос шотландских этих желтизну.
Председатель
Послушайте: я слышу стук колес!
Она уверена, что взор слезливый Ее неотразим — а если б то же О смехе думала своем,

Слайд 49

Едет телега,
наполненная

мертвыми
телами.
Негр управляет ею.
Едет телега, наполненная мертвыми

Слайд 51
Ага! Луизе дурно; в ней, я думал, По языку судя,

мужское сердце. Но так-то — нежного слабей жестокий, И страх живет в душе, страстьми томимой! Брось, Мери, ей воды в лицо. Ей лучше.
Мери
Сестра моей печали и позора, Приляг на грудь мою.
Ага! Луизе дурно; в ней, я думал, По языку судя, мужское сердце. Но так-то —

Слайд 52

Луиза
(приходя в чувство)
Ужасный демон Приснился мне:
весь черный, белоглазый.... Он звал меня в свою
тележку. В ней Лежали мертвые —
и лепетали Ужасную, неведомую речь.... Скажите мне: во сне ли это было? Проехала ль телега?

Луиза

Слайд 54 Молодой

человек
Ну, Луиза, Развеселись —
хоть улица вся наша Безмолвное убежище
от смерти, Приют пиров,
ничем невозмутимых, Но знаешь,
эта черная телега Имеет право всюду разъезжать.

Молодой человек

Слайд 55
Мы пропускать ее должны! Послушай, Ты, Вальсингам: для пресеченья споров И следствий женских


обмороков спой Нам песню, вольную,
живую песню, Не грустию шотландской
вдохновенну, А буйную,
вакхическую песнь, Рожденную за чашею кипящей.
Мы пропускать ее должны! Послушай, Ты, Вальсингам: для пресеченья споров И следствий женских

Слайд 56Председатель
Такой не знаю, но спою вам гимн Я в честь чумы, —

я написал его Прошедшей ночью, как расстались мы.

ПредседательТакой не знаю, но спою вам гимн Я в честь чумы, — я написал его Прошедшей ночью,

Слайд 57Мне странная нашла охота к рифмам Впервые в жизни! Слушайте ж меня: Охриплый

голос мой приличен песне.
Мне странная нашла охота к рифмам Впервые в жизни! Слушайте ж меня: Охриплый голос мой приличен песне.

Слайд 58Многие
Гимн в честь чумы! послушаем его! Гимн в честь чумы! прекрасно! bravo!

bravo!
МногиеГимн в честь чумы! послушаем его! Гимн в честь чумы! прекрасно! bravo! bravo!

Слайд 59
Председатель
(поет)
Когда могущая Зима, Как бодрый вождь, ведет сама На нас косматые дружины Своих морозов

и снегов, — Навстречу ей трещат камины, И весел зимний жар пиров.
Председатель(поет)Когда могущая Зима, Как бодрый вождь, ведет сама На нас косматые дружины Своих морозов и снегов, —

Слайд 61*
Царица грозная, Чума Теперь идет на нас сама И льстится жатвою богатой; И к

нам в окошко день и ночь Стучит могильною лопатой....

*Царица грозная, Чума Теперь идет на нас сама И льстится жатвою богатой; И к нам в окошко

Слайд 62
Что делать нам? и чем помочь?

Что делать нам? и чем помочь?

Слайд 64*
Как от проказницы Зимы, Запремся также от Чумы! Зажжем огни, нальем бокалы, Утопим весело

умы И, заварив пиры да балы, Восславим царствие Чумы.
*Как от проказницы Зимы, Запремся также от Чумы! Зажжем огни, нальем бокалы, Утопим весело умы И, заварив

Слайд 65*
Есть упоение в бою, И бездны мрачной на краю, И в разъяренном океане, Средь

грозных волн и бурной тьмы, И в аравийском урагане, И в дуновении Чумы.
*Есть упоение в бою, И бездны мрачной на краю, И в разъяренном океане, Средь грозных волн и

Слайд 66*
Все, все, что гибелью грозит, Для сердца смертного таит Неизъяснимы наслажденья — Бессмертья, может

быть, залог! И счастлив тот, кто средь волненья Их обретать и ведать мог.

*Все, все, что гибелью грозит, Для сердца смертного таит Неизъяснимы наслажденья — Бессмертья, может быть, залог! И

Слайд 68*
Итак, — хвала тебе, Чума, Нам не страшна могилы тьма, Нас не смутит

твое призванье!

*Итак, — хвала тебе, Чума, Нам не страшна могилы тьма, Нас не смутит твое призванье!

Слайд 69
Бокалы пеним
дружно мы
И девы-розы

пьем дыханье, —
Быть может...
полное Чумы!
Бокалы пеним      дружно мы И девы-розы      пьем

Слайд 70
Входит старый священник.

Входит старый священник.

Слайд 71Священник
Безбожный пир, безбожные безумцы! Вы пиршеством и песнями разврата Ругаетесь над мрачной тишиной, Повсюду

смертию распространенной!

СвященникБезбожный пир, безбожные безумцы! Вы пиршеством и песнями разврата Ругаетесь над мрачной тишиной, Повсюду смертию распространенной!

Слайд 72
Средь ужаса плачевных похорон, Средь бледных лиц

молюсь я на кладбище,
А ваши ненавистные
восторги Смущают тишину

гробов — и землю Над мертвыми телами потрясают!

Средь ужаса плачевных похорон, Средь бледных лиц      молюсь я на кладбище, А

Слайд 73Когда бы стариков и жен моленья Не освятили общей, смертной ямы, — Подумать

мог бы я, что нынче бесы Погибший дух безбожника терзают И в тьму кромешную тащат со смехом.
Когда бы стариков и жен моленья Не освятили общей, смертной ямы, — Подумать мог бы я, что

Слайд 74Несколько голосов
Он мастерски об аде говорит! Ступай, старик! ступай своей дорогой!

Несколько голосовОн мастерски об аде говорит! Ступай, старик! ступай своей дорогой!

Слайд 75Священник
Я заклинаю вас святою кровью Спасителя, распятого за нас: Прервите пир чудовищный, когда Желаете

вы встретить в небесах Утраченных возлюбленные души. Ступайте по своим домам!
СвященникЯ заклинаю вас святою кровью Спасителя, распятого за нас: Прервите пир чудовищный, когда Желаете вы встретить в

Слайд 76Председатель
Дома́ У нас печальны — юность любит радость.

ПредседательДома́ У нас печальны — юность любит радость.

Слайд 77Священник
Ты ль это, Вальсингам? ты ль самый тот, Кто три тому недели,

на коленях, Труп матери, рыдая, обнимал И с воплем бился над ее могилой?

СвященникТы ль это, Вальсингам? ты ль самый тот, Кто три тому недели, на коленях, Труп матери, рыдая,

Слайд 78
Иль думаешь, она теперь не

плачет, Не плачет горько в самых небесах,
Взирая на пирующего
сына, В пиру разврата,
слыша голос твой, Поющий бешеные песни,
между Мольбы святой и тяжких
воздыханий? Ступай за мной!
Иль думаешь, она теперь не плачет, Не плачет горько в самых

Слайд 79Председатель
Зачем приходишь ты Меня тревожить?

ПредседательЗачем приходишь ты Меня тревожить?

Слайд 80
Не могу, не должен Я за тобой идти: я здесь удержан Отчаяньем, воспоминаньем

страшным, Сознаньем беззаконья моего, И ужасом той мертвой пустоты, Которую в моем дому встречаю — И новостью сих бешеных веселий, И благодатным ядом этой чаши, И ласками (прости меня, господь) Погибшего, но милого созданья...
Не могу, не должен Я за тобой идти: я здесь удержан Отчаяньем, воспоминаньем страшным, Сознаньем беззаконья моего,

Слайд 82Тень матери не вызовет меня Отселе, — поздно, слышу голос твой, Меня зовущий,

— признаю усилья Меня спасти...

Тень матери не вызовет меня Отселе, — поздно, слышу голос твой, Меня зовущий, — признаю усилья Меня

Слайд 83старик, иди же с миром; Но проклят будь, кто за тобой пойдет!

старик, иди же с миром; Но проклят будь, кто за тобой пойдет!

Слайд 84Многие
Bravo, bravo! достойный председатель! Вот проповедь тебе! пошел! пошел!

МногиеBravo, bravo! достойный председатель! Вот проповедь тебе! пошел! пошел!

Слайд 85Священник
Матильды чистый дух тебя зовет!

СвященникМатильды чистый дух тебя зовет!

Слайд 86Председатель
(встает)
Клянись же мне, с поднятой к небесам Увядшей, бледною рукой — оставить В

гробу навек умолкнувшее имя!

Председатель(встает)Клянись же мне, с поднятой к небесам Увядшей, бледною рукой — оставить В гробу навек умолкнувшее имя!

Слайд 87

О, если б от очей

ее

бессмертных

Скрыть это зрелище!
О, если б от очей      ее бессмертных Скрыть это зрелище!

Слайд 88Меня когда-то Она считала чистым, гордым, вольным — И знала рай в объятиях

моих... Где я? Святое чадо света! вижу Тебя я там, куда мой падший дух Не досягнет уже...
Меня когда-то Она считала чистым, гордым, вольным — И знала рай в объятиях моих... Где я? Святое

Слайд 89

Женский голос
Он

сумасшедший, — Он бредит
о жене похороненной!
Священник
Пойдем, пойдем...
Женский голосОн сумасшедший, — Он бредит

Слайд 90Председатель
Отец мой, ради бога, Оставь меня!

ПредседательОтец мой, ради бога, Оставь меня!

Слайд 91Священник
Спаси тебя господь! Прости, мой сын.

СвященникСпаси тебя господь! Прости, мой сын.

Слайд 92
Уходит. Пир продолжается.

Уходит. Пир продолжается.

Слайд 93
Председатель остается, погруженный в глубокую задумчивость.

Председатель остается, погруженный в глубокую задумчивость.

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть