«Так я и жил бы, тяжесть скал храня,
И тлел душой, как уголь у жаровен,
И Лермонтов не встретил бы меня,
И для меня не ликовал Бетховен».
Его стихи стали широко известны советскому читателю благодаря
великолепным переводам Наума Гребнева, Наума Коржавина, Семена Липкина и ряда других литераторов.
«Памяти матери»
Кайсын вспоминал: «Немногие люди обязаны своим матерям стольким, скольким обязан я своей. Она вырастила меня и, более того, умудрилась дать мне образование. Моя мать была красивой и доброй и, несмотря на печаль в её больших и тёмных глазах, она обладала невероятной выносливостью, являющейся отличительной чертой кавказских женщин. У наших горцев мать всегда стоит на первом месте. А в моём случае особенно. Для меня поэзия началась с колыбельных, которые она пела, и сказок, которые она рассказывала. Матери поэт посвятил эти стихи: «Памяти матери», «Сказка моей матери», «На смерть моей матери», «Песня моей матери».
Снег падает так, как свой сказ развивает сказитель, –
Уверенно, вдумчиво, медленно, без суеты.
И кажется: все испытанья, надежды, событья,
Вдруг став журавлями, сейчас облетают хребты.
Снег идет над дорогой, стоит, как завеса сплошная,
Гранитные груди у скал, все хребты в белой мгле.
Снег падает плавно, идет, никому не мешая,
Как мысли мои о тебе, о любви, о земле.
Снег медленно падает, тихое белое чудо,
Чинары высокие молча на склоне стоят.
И кажется: снова я где-то далеко отсюда,
И мне только снится спокойный родной снегопад…
Чингиз Айтматов
Скульптор М.Тхакумашев
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть