Презентация, доклад на тему Проектно-исследовательская работа: Далекая и близкая Япония: сходства и различия наших культур

Содержание

Мир, в котором мы живем, огромен и разнообразен.В разных уголках земного шара различные растения, животные, где-то всегда тепло, а где-то наоборот, все покрыто льдом.Также отличаются и люди.Отличается их внешность, язык,одежда, привычки, обычаи.Особенно меня заинтересовала Япония,потому что

Слайд 1АВТОР РАБОТЫ:
УЧАЩАЯСЯ 10 КЛАССА
ЧУОО ШКОЛЫ «ВЫБОР»
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:
УЧИТЕЛЬ ГЕОГРАФИИ
СУРОВЦЕВА Н.А.
ПРОЕКТНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА

ТЕМУ:

ДАЛЕКАЯ И БЛИЗКАЯ ЯПОНИЯ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ НАШИХ КУЛЬТУР

АВТОР РАБОТЫ:УЧАЩАЯСЯ 10 КЛАССАЧУОО ШКОЛЫ «ВЫБОР»НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:УЧИТЕЛЬ ГЕОГРАФИИСУРОВЦЕВА Н.А.ПРОЕКТНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА НА ТЕМУ:ДАЛЕКАЯ И БЛИЗКАЯ ЯПОНИЯ: СХОДСТВА И

Слайд 2Мир, в котором мы живем, огромен и разнообразен.
В разных уголках земного

шара различные растения, животные, где-то всегда тепло, а где-то наоборот, все покрыто льдом.

Также отличаются и люди.
Отличается их внешность, язык,
одежда, привычки, обычаи.

Особенно меня заинтересовала Япония,
потому что культура японского народа
очень не похожа на нашу.

Мир, в котором мы живем, огромен и разнообразен.В разных уголках земного шара различные растения, животные, где-то всегда

Слайд 3Цель: сопоставление культур Японии и России. Гипотеза: несмотря на кажущиеся отличия между

Россией и Японией, есть основания предполагать, что наши культуры имеют много общего.

Задачи:
ознакомиться с главными физико- и экономико-географическими особенностями страны;
выявить специфику японского языка и его распространение на Земле;
охарактеризовать письменность Японии и ее транслитерацию в русский язык;
дать краткое описание истории японской литературы;
рассказать о японской поэзии на примере двух жанров: танку и хайку;
сравнить произведения устного народного творчества Японии и России;
познакомить учащихся младшей школы с элементами японской культуры;
получить навыки презентации себя и своей работы.

Цель: сопоставление культур Японии и России.  Гипотеза: несмотря на кажущиеся отличия между Россией и Японией, есть

Слайд 4Япония… Страна благодатных долин, окруженных высокими и причудливыми горами, остроконечные вершины

которых подернуты легко меняющей их облик прозрачной пеленой облаков. Страна быстрых рек, на редкость чистые воды которых моют, перекатывают золотой песок и раковины с сероватым жемчугом, не говоря уже о красотах и богатствах моря…
Япония… Страна благодатных долин, окруженных высокими и причудливыми горами, остроконечные вершины которых подернуты легко меняющей их облик

Слайд 5 .
Основную часть исследования я посвятила японскому языку и связанной с ним

поэзией.
Захотелось найти точки соприкосновения России и страны Восходящего солнца, найти «параллели и меридианы» языковых культур столь непохожих друг на друга народов – японцев и русских.
.Основную часть исследования я посвятила японскому языку и связанной с ним поэзией. Захотелось найти точки соприкосновения России

Слайд 6Японский язык
Японский язык сложно назвать очень красивым или плавным, но он

не лишен своей своеобразной, естественной красоты.

Японцы всегда, а особенно во время рождения их языка, были очень близки к природе. Поэтому он похож на шелест бамбука, на клекотание и пение самых разных птиц, на звон ручья, на шорох листьев под ногами, на громкий дождь...
Язык всегда связывал жителей страны Восходящего солнца и всё окружающее их в одну нить.

Японский языкЯпонский язык сложно назвать очень красивым или плавным, но он не лишен своей своеобразной, естественной красоты.Японцы

Слайд 7 Фонетика японского языка
В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2

полугласных и 5 гласных звуков. Согласные звуки могут быть глухими и звонкими. Буква «л» в японском алфавите отсутствует. В нем нет ударений. Японские слоги всегда открыты.
Фонетика японского языкаВ современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков. Согласные

Слайд 8Японская письменность
В Японию письменность пришла только в VI-VIII веках из Китая.

Такая азбука называлась кандзи. От кандзи произошли две слоговые азбуки: хирагана и катакана. Иероглифы в них обозначают слоги, а не слова. В кандзи иероглифами записывались целые слова, такие как, например, дерево, луна, солнце, вода и т.д. А для записи исконно японских слов была создана система письменности манъёгана, первым литературным памятником которой стала древняя поэтическая антология Манъёсю.
Японская письменностьВ Японию письменность пришла только в VI-VIII веках из Китая. Такая азбука называлась кандзи. От кандзи

Слайд 9Японская письменность
В современном письменном языке активно используется около 3 тысяч иероглифов.

1945 кандзи составляют необходимый минимум, преподаваемый в школах.

Иероглифы
Кандзи

Азбука Хирагана

Азбука Катакана

Японская письменностьВ современном письменном языке активно используется около 3 тысяч иероглифов. 1945 кандзи составляют необходимый минимум, преподаваемый

Слайд 10Сравните:
Азбуки Катакана и Хирагана
Азбуки кириллица и глаголица

Сравните: Азбуки Катакана и ХираганаАзбуки кириллица и глаголица

Слайд 11Ромадзи
В японском языке также имеется ромадзи – запись японских слов латиницей.

Употребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях.
При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO.

Клавиатура японского мобильного телефона с иероглифами и ромадзи

РомадзиВ японском языке также имеется ромадзи – запись японских слов латиницей. Употребляется в учебниках японского языка для

Слайд 12Направление письма
Очень своеобразно и направление письма.
Традиционно в японском языке использовался китайский

вертикальный способ письма, татэгаки – символы идут сверху вниз, а столбцы справа налево. Этот способ продолжает широко использоваться в художественной литературе и в газетах.
В научно-технической литературе и в компьютерах чаще всего используется европейский способ письма, ёкогаки – символы идут слева направо, а строки сверху вниз.

Горизонтальное японское письмо

Вертикальное японское письмо

Направление письмаОчень своеобразно и направление письма.Традиционно в японском языке использовался китайский вертикальный способ письма, татэгаки – символы

Слайд 13Японская поэзия
Всматривайтесь в привычное –
И вы увидите неожиданное.
Всматривайтесь

в некрасивое –
И вы увидите красивое.
Всматривайтесь в простое –
И вы увидите сложное.
Всматривайтесь в малое-
И вы увидите великое.
Японская поэзияВсматривайтесь в привычное – И вы увидите неожиданное.  Всматривайтесь в некрасивое –   И

Слайд 14Танка
Самые краткие и прекрасные стихотворения – японские танка и хайку.
Танка –

популярнейший литературный жанр в Японии. Переводится танка как «короткая песня» и происходит от того, что у нас назвали бы «народными песнями».
Танка - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - VIII век). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой.
ТанкаСамые краткие и прекрасные стихотворения – японские танка и хайку.Танка – популярнейший литературный жанр в Японии. Переводится

Слайд 15Танка
Танка - это пятистишие, состоящее из двух строф с определенным количеством

слогов: 5-7-5 слогов в трех строках первой строфы, и 7-7 в двух строках второй строфы. Что касается содержания, то в танке часто первые три строфы описывают какой–либо природный образ, а последующие две изображают чувство человека, «резонирующее» с этим образом.

Когда услышал голоса цикад,
Средь грохота и шума водопада,
Бегущего со скал,
Я в этот миг с тоской подумал
об оставленной столице!
Оиси Миномаро

У ворот моих
На деревьях вяза спелые плоды,
Сотни птиц их щиплют, прилетев,
Тысячи собрались разных птиц,
- А тебя, любимый, нет и нет...
Неизвестный автор

ТанкаТанка - это пятистишие, состоящее из двух строф с определенным количеством слогов: 5-7-5 слогов в трех строках

Слайд 16Танка
Томится душа моя - лилия,
Что почти оторвалась от корней,
И легко уплывет


Только б нашелся поток,
Чтобы увлечь цветок!
Оно-но Комаци

На песчаном белом
Берегу Островка
В восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.
И. Такубоку

ТанкаТомится душа моя - лилия,Что почти оторвалась от корней,И легко уплывет –Только б нашелся поток,Чтобы увлечь цветок!						Оно-но

Слайд 17Танка
В танка связываются в одну нить прошлое и настоящее, чувства горести

и печали, радости и счастья. Танка оставляют странное ощущение в душе – что-то недочитанное, недосказанное, что нужно понять самому…

Встретила, гуляя...
Но пока гадала,
Он или не он?
- Скрылся в облаках
Полуночный месяц.
Мурасаки-сикибу

ТанкаВ танка связываются в одну нить прошлое и настоящее, чувства горести и печали, радости и счастья. Танка

Слайд 18Хайку
Хайку или хокку («начальные стихи») - нерифмованное трехстишие из 17 слогов

(5-7-5). Без рифмы, без законченности. Что-то неуловимое, образ, впечатление... Хайку читают медленно, по одному за раз, пытаясь увидеть образ, ощутить мысль, найти то, что прячется за словами...
Искусство писать хайку – это прежде всего умение сказать многое в немногих словах.
Заслуга превращения хайку в ведущий лирический жанр принадлежит Мацуо Басё (1644 – 1694).
Основным содержанием хайку стала пейзажная лирика. Мацуо Басё – создатель не только поэзии хайку, но и целой эстетической школы японской поэтики. Послушайте его стихи.

* * *
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

ХайкуХайку или хокку («начальные стихи») - нерифмованное трехстишие из 17 слогов (5-7-5). Без рифмы, без законченности. Что-то

Слайд 19Хайку
* * *
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
* * *
О,

сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему -
В этом высший подвиг цветка.
Хайку* * *Жизнь свою обвилВкруг висячего мостаЭтот дикий плющ.* * *О, сколько их на полях!Но каждый цветет

Слайд 20Переводы
Японские танка и хайку обладают устойчивым метром, однако при переводе практически

не соблюдаются метрические закономерности для достижения наибольшей поэтической выразительности.
Дело, конечно, в том, что японский и русский языки все-таки различаются, хотя некоторые стихи в переводе на русский язык сохраняют свою форму и красоту.

Окуяма-ни
В глубине в горах
момидзи фумивакэ
топчет красный клена лист
наку - сака-ни
стонущий олень,
коэ коку тока дзо
слышу плач его... во мне
оки-ва канасики
вся осенняя печаль.

Танка поэтов Осикоти Мицунэ и Ки-но Цураюки

ПереводыЯпонские танка и хайку обладают устойчивым метром, однако при переводе практически не соблюдаются метрические закономерности для достижения

Слайд 21Изучая и сравнивая поэзию России и Японии, я нашла отличия и

точки соприкосновения. Поэзия, какому бы народу она не принадлежала, является выражением чувств человека, его душевных порывов и выражением его сопричастности с миром природы и обществом. Японская же поэзия не связана строгой рифмой и размером.
Русская поэзия, как и необъятные просторы страны, включает в себя различные жанры, имена, стили, образы. Стихи рифмуются определенным размером, рифмой – едиными окончаниями слов в чередующихся строчках.
Но тема связи природы и мира человека – основная в поэзии наших стран, и она связывает и объединяет творчество поэтов России и Японии.

Поэзия

Изучая и сравнивая поэзию России и Японии, я нашла отличия и точки соприкосновения. Поэзия, какому бы народу

Слайд 22Поэзия
А вот танка Ота Докан:

То ближе, то дальше
Жалобный стон
Чаек с берега

моря –
Так узнаю,
Когда прилив, когда отлив.

«Братец мой,-
Отвечает месяц ясный,-
Не видал я девы красной.
На стороже я стою
Только в очередь мою…»
«Погоди, о ней, быть может,
Ветер знает. Он поможет…»

Сравните:

ПоэзияА вот танка Ота Докан:То ближе, то дальшеЖалобный стонЧаек с берега моря –Так узнаю,Когда прилив, когда отлив.«Братец

Слайд 23Поэзия
В русской поэзии отдельное место занимает тема любви,
о которой поэты говорят

открыто,
каждый раз открывая новые грани этого чувства.

Я вас люблю, - хоть я бешусь.
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь…

Сравните с танка Исе:

Длинную нитку
Совью из звуков
Моих рыданий,
И нанижу на нее
Жемчуг моих слез.

ПоэзияВ русской поэзии отдельное место занимает тема любви,о которой поэты говорят открыто,каждый раз открывая новые грани этого

Слайд 24
И Конфуцию не всегда везло. (И на старуху бывает проруха)
Любит чай

замутить. (Любит воду мутить)
Об обычаях не спорят. (О вкусах не спорят)
С тем, кто молчит, держи ухо востро. (В тихом омуте черти водятся)
Рождают тело, но не характер. (Героями не рождаются)
Верный вассал двум господам не служит. (За двумя зайцами погонишься, ни одного не догонишь)
Задумал муравей гору Фудзи передвинуть. (Выше головы не прыгнешь)
На подарок не жалуются. (Дареному коню в зубы не смотрят)
Читать проповедь Будде. (Не учи ученого)

Пословицы

Многие японские пословицы похожи на русские.

И Конфуцию не всегда везло. (И на старуху бывает проруха)Любит чай замутить. (Любит воду мутить)Об обычаях не

Слайд 25В японском языке очень мало слов из других языков, а в

русский язык на протяжении всей его истории постоянно входили какие-то новые слова из других языков.

Русско-японские слова

В японском языке очень мало слов из других языков, а в русский язык на протяжении всей его

Слайд 26Русско-японские слова
Интересно, но в русском языке

много слов, пришедших из Японии (вот вам и параллели!).
Это такие слова, как: аниме, васаби, дзюдо, бонсай, оригами, икебана, гейша, камикадзе, го, карате, кимоно, суши, ниндзя, сакура, самурай, джиу-джитсу, харакири, цунами.
Русско-японские слова     Интересно, но в русском языке много слов, пришедших из Японии (вот

Слайд 27Практическое применение

Практическое применение

Слайд 28Выводы
Сравнивая японский и русский языки, были найдены и различия, и точки

соприкосновения.
Русский и японский похожи «в теории»: в количестве букв, в характере письменности (округлая хирагана и глаголица, угловатая и простоя катакана и кириллица). Русская и японская письменность возникли позже, чем в других странах, и в создании собственных азбук им помогли люди из других стран (первоначально японская письменность была представлена лишь китайскими иероглифами, кириллица была создана иностранными монахами Кириллом и Мефодием).

Очень схоже поведение во время разговора японцев и русских по отношению к собеседнику: внимательное, деликатное.
Но, несмотря на некоторые такие моменты, русский и японский различны по лексике, по произношению, по манере языка.

ВыводыСравнивая японский и русский языки, были найдены и различия, и точки соприкосновения.Русский и японский похожи «в теории»:

Слайд 29Выводы
Японский и русский языки схожи по менталитету, по своей природе, по

характеру. Это языки гармонируют с образом жизни его носителей.

И я рада, что языки двух моих любимых стран чем-то похожи, и я буду стараться находить самые разные сходства еще и еще…

ВыводыЯпонский и русский языки схожи по менталитету, по своей природе, по характеру. Это языки гармонируют с образом

Слайд 30Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть