ДАЛЕКАЯ И БЛИЗКАЯ ЯПОНИЯ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ НАШИХ КУЛЬТУР
ДАЛЕКАЯ И БЛИЗКАЯ ЯПОНИЯ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ НАШИХ КУЛЬТУР
Также отличаются и люди.
Отличается их внешность, язык,
одежда, привычки, обычаи.
Особенно меня заинтересовала Япония,
потому что культура японского народа
очень не похожа на нашу.
Задачи:
ознакомиться с главными физико- и экономико-географическими особенностями страны;
выявить специфику японского языка и его распространение на Земле;
охарактеризовать письменность Японии и ее транслитерацию в русский язык;
дать краткое описание истории японской литературы;
рассказать о японской поэзии на примере двух жанров: танку и хайку;
сравнить произведения устного народного творчества Японии и России;
познакомить учащихся младшей школы с элементами японской культуры;
получить навыки презентации себя и своей работы.
Японцы всегда, а особенно во время рождения их языка, были очень близки к природе. Поэтому он похож на шелест бамбука, на клекотание и пение самых разных птиц, на звон ручья, на шорох листьев под ногами, на громкий дождь...
Язык всегда связывал жителей страны Восходящего солнца и всё окружающее их в одну нить.
Иероглифы
Кандзи
Азбука Хирагана
Азбука Катакана
Клавиатура японского мобильного телефона с иероглифами и ромадзи
Горизонтальное японское письмо
Вертикальное японское письмо
Когда услышал голоса цикад,
Средь грохота и шума водопада,
Бегущего со скал,
Я в этот миг с тоской подумал
об оставленной столице!
Оиси Миномаро
У ворот моих
На деревьях вяза спелые плоды,
Сотни птиц их щиплют, прилетев,
Тысячи собрались разных птиц,
- А тебя, любимый, нет и нет...
Неизвестный автор
На песчаном белом
Берегу Островка
В восточном океане
Я, не отирая влажных глаз,
С маленьким играю крабом.
И. Такубоку
Встретила, гуляя...
Но пока гадала,
Он или не он?
- Скрылся в облаках
Полуночный месяц.
Мурасаки-сикибу
* * *
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
* * *
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
Окуяма-ни
В глубине в горах
момидзи фумивакэ
топчет красный клена лист
наку - сака-ни
стонущий олень,
коэ коку тока дзо
слышу плач его... во мне
оки-ва канасики
вся осенняя печаль.
Танка поэтов Осикоти Мицунэ и Ки-но Цураюки
Поэзия
«Братец мой,-
Отвечает месяц ясный,-
Не видал я девы красной.
На стороже я стою
Только в очередь мою…»
«Погоди, о ней, быть может,
Ветер знает. Он поможет…»
Сравните:
Я вас люблю, - хоть я бешусь.
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь…
Сравните с танка Исе:
Длинную нитку
Совью из звуков
Моих рыданий,
И нанижу на нее
Жемчуг моих слез.
Пословицы
Многие японские пословицы похожи на русские.
Русско-японские слова
Очень схоже поведение во время разговора японцев и русских по отношению к собеседнику: внимательное, деликатное.
Но, несмотря на некоторые такие моменты, русский и японский различны по лексике, по произношению, по манере языка.
И я рада, что языки двух моих любимых стран чем-то похожи, и я буду стараться находить самые разные сходства еще и еще…
Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.
Email: Нажмите что бы посмотреть