Слайд 1
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ:
« ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В НАЗВАНИЯХ САЛОНОВ
И МАГАЗИНОВ ПЕНЗЫ И ЗАРЕЧНОГО».
Слайд 2АКТУАЛЬНОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Проблема произношения названий магазинов и салонов.
Слайд 3ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Создание словаря « Французские магазины и салоны Пензы и Заречного».
Слайд 4ГИПОТЕЗА ИССЛЕДОВАНИЯ
Русское языковое сознание воспринимает французский язык как язык культуры, моды
и красоты, вследствие этого владельцы салонов и магазинов используют его в названиях.
Слайд 5ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ
- выяснить, почему представители торговых фирм, салонов используют в названиях
своих салонов и магазинов французский язык;
- узнать, какие салоны и магазины в Пензе и в Заречном имеют французские названия;
- составить фонетическую транскрипцию французских названий магазинов и салонов, записанной русским алфавитом (транслитерация ).
Слайд 6
Материалом для исследования послужили названия салонов и магазинов Пензы и Заречного
(в количестве 46)
Слайд 7 Методологической основой исследования явились работы С.Л. Онхаса, Э.Кассирера, В. Перция.
Методы исследования:
сопоставительный анализ, математический обсчёт, анкетирование.
Слайд 8 Теоретическая значимость исследования: расширение лексического запаса, навыков перевода.
Практическая значимость исследования состоит
в том, что данная работа может послужить основой для помощи людям, занимающимся шопингом и изучающим французский язык.
Слайд 9ГЛАВА 1
МЕСТО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
12-е место по
распространенности в мире
2-е место по популярности изучения в качестве иностранного языка
один из 6 официальных языков ООН
С. Л. Онхас : «Многие жанры литературы, направления живописи, стили архитектуры, эстетические идеи возникли и получили совершенное оформление именно на французской почве».
Слайд 10ГЛАВА 2 ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПРИ ВЫБОРЕ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ, САЛОНОВ
Нейминг - (имяобразование)
комплекс работ, связанных с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий, проектов, товаров.
В. Перция:
Итак, идеальное имя:
- Является коротким и имеет значение
- Отличается от других, является уникальным
- Связано с реальностью
- Устанавливает коммуникационный процесс
- Запоминается
- Приятно для глаз и для ушей
- Не вызывает негативных ассоциаций.
Слайд 11ГЛАВА 3
АНАЛИЗ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ И САЛОНОВ ПЕНЗЫ И ЗАРЕЧНОГО
Слайд 12 МАГАЗИНЫ ПО ПРОДАЖЕ НИЖНЕГО БЕЛЬЯ
Слайд 13МАГАЗИНЫ ПО ПРОДАЖЕ КОСМЕТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
Слайд 15
МАГАЗИНЫ ИЗДЕЛИЙ РУЧНОЙ РАБОТЫ
МАГАЗИНЫ ИЗДЕЛИЙ РУЧНОЙ РАБОТЫ
Салон красоты
Магазины - гипермаркеты
Слайд 16Магазины – салоны по продаже тканей
Свадебные салоны
Салоны по продаже
бижутерии
Слайд 17ИССЛЕДОВАНИЕ НАЗВАНИЙ НА СООТВЕТСТВИЕ 7 ПРАВИЛАМ НЕЙМИНГА.
Слайд 18
1.Являются короткими и их значение понимают:
«Charme», «Chance», «Creative».
2.Отличаются от других
и являются уникальными:
«Avec l`amour», «L`etoile», «Ile de Beaute», «Fleur de sante».
3. Связаны с реалиями жизни :
«Lumiere», «Passage», «Collage».
4.Устанавливают коммуникационный процесс:
«L`etoile», «Charme», «Ile de Beaute», «Bon Joli», «Rive gauche», «Ives Rocher».
5.Легко запоминаются :
«Bon Joli», «L`amour», «L`etoile», «Passage», «Charme», «Oh-la-la !», «Chance», «Bonjour».
6.Приятны для глаз и ушей и не вызывают негативных ассоциаций : все названия салонов и магазинов.
Слайд 23«ПРЕДПОЧИТАЙТЕ ЛИ ВЫ КУПИТЬ ПРОДУКЦИЮ В МАГАЗИНЕ С ОТЕЧЕСТВЕННЫМ НАЗВАНИЕМ ИЛИ
Слайд 24«ПОЧЕМУ ВЫ ПРЕДПОЧИТАЕТЕ ПОКУПАТЬ ТОВАРЫ В САЛОНАХ И МАГАЗИНАХ, ИМЕЮЩИХ ФРАНЦУЗСКИЕ
Слайд 25«ВСЕГДА ЛИ ВЫ ПОНИМАЕТЕ ФРАНЦУЗСКИЕ НАЗВАНИЯ?»
Слайд 26«НУЖЕН ЛИ ВАМ СЛОВАРЬ В ПОМОЩЬ?»