Слайд 2Сленг (англ. slang) — набор особых слов или новых значений уже
существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и так далее).[1]
В английской лексикографии термин «сленг» получил широкое распространение приблизительно в начале XIX века. Этимология этого слова представляется спорной. На изучение сленга повлияла англоязычная культура.
Виды сленгов:
Театральный жаргон
Армейский жаргон
Журналистский жаргон
Компьютерный сленг
Игровой жаргон
Сетевой жаргон
Жаргон падонков
Жаргон Фидонета
Молодёжный сленг
Радиолюбительский жаргон
Сленг наркоманов
Сленг футбольных хулиганов
Уголовный жаргон
Слайд 4
Некоторые авторы считают, что сленг в английском языке составляет около ТРЕТИ
всей разговорной речи! Так это или нет, мы не знаем, но то, что в английском языке существует великое множество культурных и не очень сленговых выражений, это факт. В этой статье мы, конечно, не охватим всё разнообразие английского сленга, но постараемся изложить часто употребляемые обиходные английские сленговые выражения.
Итак, что же такое сленг, и с чем его едят? Как образно и ёмко описывают сленг в своей работе “Слова и их путь в английскую речь” Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж: “Сленг – язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество”. Более научное и менее художественное определение сленга можно привести следующее: “Экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, которая отклоняется от принятой литературной языковой нормы”.
Слайд 5
Давайте не будем откладывать в долгий ящик (Let’s not dally off)
и приступим к знакомству с миром английского сленга:
Ace – 1. Приятель, кореш. 2. Прекрасно, здорово.
В дословном буквальном значении это слово обозначает “туз в картах”. Конечно, карта хорошая, уважаемая, и иметь её на руках тоже здорово. Поэтому, если вас так назвали в Америке, знайте, это очень даже хорошо.
Hey, ace, let’s go out tonight! – Приятель, давай сходим куда-то сегодня вечером!
Слайд 6Airhead – Глупый человек.
Ещё одно выражение с головой, а вернее, исходя
из его значения, без неё. Чем-то похоже на русское: “ветер в голове”, но несколько с другим оттенком. Если кто-то назвал так другого человека, он явно не очень высокого мнения об интеллектуальных способностях последнего.
Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead. – Хотя он довольно умён, иногда он ведет себя, как глупец.
Слайд 7Crap – Чушь, ерунда.
Такое ёмкое, короткое слово, которое можно услышать буквально
на каждом углу в англоговорящих странах.
Stop talking all this crap! – Прекрати нести эту чушь!
Слайд 8 Сокращения и сленговые словечки на английском радикально отличаются от своих
русских собратьев. Если в русских переписках чаще можно встретить укороченные версии написания привычных слов (типа "буш" — будешь; "двигло" — двигатель; "выхи" — выходные), то в английском языке можно выделить несколько своеобразных видов сокращений:
Слайд 9Аббревиатура «asap» перевод
asap = as soon as possible. Это сокращение часто
используется для писем и кратких записок на работе (которые называются memo) и переводится «как можно скорее». Например, «Call me back asap!» обозначает «Перезвоните мне как можно скорее!»
Слайд 10Что такое IOU?
iou = «I owe you». Это слово может использоваться
в рамках деловых отношений и переводится «я должен тебе» (обычно о деньгах). В юридическом английском (legal English) аббревиатурой IOU называют подписанный документ, удостоверяющий наличие долговых обязательств.
Слайд 11Принципы прочтения некоторых сокращений
Наш сообразительный читатель мог уже самостоятельно догадаться, что
некоторые аббревиатуры в английском языке можно просто-напросто прочитать по буквам или цифрам, и получить осмысленную фразу. Сначала разберём самые частые символы:
u = you (ты);
r = are (есть);
с = see (видеть);
y = why (почему);
8 = ate (ел);
2 = two/to/too (2/к/слишком);
4 = for (для).
Слайд 13Несколько советов
Английский сленг, фразы и слова которого являются важной составляющей
любого языка, знать необходимо, ибо вы рискуете не понять половины разговора с вашим иностранным собеседником. Без знания самой речи применение жаргона недопустимо, поскольку безграмотность не способствует вливанию человека в ту или иную компанию.
Слайд 14Важно помнить, что молодежный сленг – это не словарь матерных выражений,
а стиль определенных социальных групп. Пользоваться недобросовестным «самиздатом» с сомнительным переводом крайне не рекомендуется. В современном мире существует большое количество словарей, созданных известными лингвистами, которые станут верными помощниками любому, кто захочет изучить английский сленг.