Слайд 1The role of foreign languages at the Great Patriotic War
Кузнецовой Светланой
Ивановной
Нижний Новгород
Слайд 2On June 22, 1941 Germany attacked the USSR.
During the war, Soviet
diplomacy's main efforts were aimed at creating and strengthening the anti-Hitler coalition, which was of the utmost importance in achieving victory over Nazism.
Soviet diplomats played an active role in the opening of the second front in Europe. In 1943 the respective political and diplomatic efforts were crowned with success during the Tehran Conference held by the leaders of three countries: the USSR, the USA and Great Britain.
Слайд 322 июня 1941 Германия напала на СССР.
Во время войны главные усилия
советской дипломатии были нацелены на создание и укрепление антигитлеровской коалиции, которая имела предельное значение в достижении победы над нацизмом.
Советские дипломаты играли активную роль в открытии второго фронта в Европе. В 1943 соответствующие политические и дипломатические усилия были завершены с успехом во время Тегеранской Конференции, проведенной лидерами трех стран: СССР, США и Великобритания.
Слайд 4The Minister of Foreign Affairs V. M. Molotov, has officially to
report to the people about the beginning of the Great
Patriotic war. At noon 22 June, 1941 took place his historical performance.
In the war years Vyacheslav Mikhaylovich Molotov was responsible for tank production. Tank industry made huge success, and Molotov was entitled the Hero of Socialist Work.
He came into contacts with England and the USA, resolved issues of military deliveries and of the union against Germany. He participated in all international conferences during the war and in the first post-war years. He helped J. Stalin by preparation and during the Teheran, Yalta and Potsdam conferences.
Слайд 5Министру иностранных дел В.М.Молотову было поручено, официально
сообщить народу о начале Великой
Отечественной войны. В
полдень 22
июня 1941 г. состоялось его историческое выступление.
В годы войны Вячеслав
Михайлович отвечал за производство
танков. Танковая промышленность
сделала огромные успехи, а Молотов получил звание Героя Социалистического Труда.
Он налаживал контакты с Англией и США, решал вопросы о военных поставках и о союзе против Германии. Участвовал во всех международных конференциях в период войны и в первые послевоенные годы. Помогал Сталину при подготовке и в ходе Тегеранской, Ялтинской и Потсдамской конференций.
Слайд 7ПЕРЕВОДЧИК
A TRANSLATER
AN INTERPRETER
Слайд 8Interpreting and translating.
Interpreting isn't the same as translating.
By definition, translation concerns
text and interpreting speech.
Translators have the luxury of a language dictionary, and can
determine the best way to say something; interpreters have to find
ways to paraphrase a speaker's words while simultaneously
listening to what they need to interpret next.
The simultaneous interpretation technique became standard
during the Nuremberg Trials.
Elite interpreters spend years developing the skill of speaking and
listening at the same time. This technique was invented in 1920, but
became standard practice during the Nuremberg Trials, in which the
Allies tried the defeated Nazis for war crimes. The nature of the trials
required a fast-paced and efficient means of communication.
Слайд 9Устный и письменный переводы.
Устный перевод –не то же самое что письменный
перевод.
Для письменного перевода нужен текст и его верное толкование.
У переводчиков есть такая роскошь как словаря иностраннных слов, и можно
определить лучший способ как сказать то или иное; переводчики должны найти
способы перефразировать словаговорящего, и одновременно
слушать, что же следует потом переводить.
Метод синхронного перевода стал стандартным во время Нюрнбергского процесса.
Элитные переводчики проводят годы, развивая умение одновременного
разговора и слушание. В 1920 была изобретена эта техника, но стала общепринятой
практикой во время Нюрнбергского процесса, на котором союзники судили
побежденных нацистов за военные преступления. Природа испытаний
требуемый быстро изменяющиеся и действенные средства коммуникации.
Слайд 10ОБЯЗАННОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА
- Ведение допроса военнопленных немецкой армии и протоколов допроса.
-
Изучение военно-технической терминологии, топографических знаков и тактических условных средств борьбы.
- Изучение оперативно-тактической обстановки на фронте.
- Анализ обстановки и доклад начальнику разведки новых сведений о противнике.
- Ведение учета трофейных документов.
- Conducting and protocols of interrogation of war prisoners of the German army.
- Studying of military and technical terminology, topographical signs and tactical conditional means of fight.
- Studying operational and tactical situation at the front.
- Analysis of a situation and report to the chief of investigation new information about the enemy.
- Accounting of trophy documents.
Слайд 11Unfortunately, we live in a world at war. We read about
it in newspapers. We see it on TV and hear about it over the radio. This lesson will provide you with some of the English vocabulary you need to understand what is reported in the media.
Do you know what the difference is between the Marine Corps, the Air Force, and the Navy? Want to know how rockets, missiles, and mortars are different from each other? Watch this lesson, and then take the quiz to test your new knowledge.
Слайд 121. Which of the following is the most effective for hitting
a target far away from you?
a rocket
a missile
a mortar
a grenade
It has a guidance chip which allows someone to control where it lands.
2. Which of the following is the highest-ranked soldier?
a private
a captain
a colonel
a sergeant
3. "Boots on the ground" means that
soldiers have to march a lot
soldiers' boots are dirty
there will be soldiers attacking by land
the military will only use airstrikes
Слайд 131. Какое из следующего является самым эффективным для того, чтобы поразить
цель далеко от Вас?
• ракета
• управляемая ракета
• миномет
• граната
У этого устройства есть код управления, который позволяет приземляться по рассчитанной траектории .
2. Какое из представленных званий является выше?
•рядовой
• капитан
• полковник
• сержант
3. "Ботинками по земле" означают это
• солдаты должны много пройти пешком
• ботинки солдата грязные
• солдаты будут вести наземный бой
• вооруженные силы будут использовать только авианалеты
Слайд 144. When an enemy attacks, an army will try to ________
it.
repel
incursion
offense
advance
5. Sanctions are weapons because they
can wound the enemy’s soldiers
can harm the enemy’s economy
can help the allies’ soldiers
can help buy more guns
6. Guerrillas are not like regular army soldiers because
they only like to eat bananas
they wear pretty uniforms
they don’t follow standard rules of battle
they don’t use guns
Слайд 154. Когда враг нападет, армия попробует его нападение ________ .
отразить
вторгаться
нарушить
сделать успешным
5.
Санкции – оружие, потому что они
может ранить солдат противника
может нанести вред экономике противника
может помочь солдатам союзников
может помочь купить больше оружия
6. Партизаны не похожи на солдат регулярной армии ,потому что
им только нравится есть бананы
они носят красивую униформу
они не следуют стандартным правилам сражения
они не используют оружие
Слайд 167. The drill sergeant is the leader of
boot camp
the oil drill
house construction
heavy machine
guns
boot camp is the early training of new soldiers.
8. The difference between a ceasefire and a truce is:
the number of dead and wounded
that you can continue to fire during a truce
one will lead to peace and the other to war
the length of time involved
9. Which word does not fit with the others?
war
battle
mortar
conflict
Слайд 17ПЕРЕМИРИЕ
break ceasefire - нарушать соглашение о прекращении огня
ceasefire observer - наблюдатель за соблюдением
соглашения о прекращении огня
ceasefire offer - предложение о прекращении огня
conclude ceasefire - заключать договор о прекращении огня
immediate ceasefire - немедленное прекращение огня
ceasefire agreement - соглашение о прекращении огня
call for a truce - призыв к перемирию
call truce - объявлять перемирие
conclude truce - заключать перемирие
flag of truce - белый флаг
truce negotiation - переговоры о перемирии
truce observer - наблюдатель за соблюдением перемирия
truce offer - предложение о перемирии
united nations truce supervision organisation - организация ООН по наблюдению за соблюдением перемирия
united nations truce supervision organization - организация ООН по наблюдению за соблюдением перемирия
denounce truce - заявлять о прекращении перемирия
observe truce - соблюдать условия
terms of truce - условия перемирия
Слайд 187. Сержант-инструктор по строевой подготовке –обучающий
в учебном лагере
в
нефтяной отрасли
в жилищном строительстве
по станковым пулеметам
Учебный лагерь – место для первичного обучения новобранцев.
8. Различие между соглашением о прекращении огня и перемирием:
в числе убитых и раненых
в том, что можно продолжать стрелять во время перемирия
первое приведет к миру , а второе к войне
определяется отрезок времени.
9. Какое слово лишнее?
война
сражение
миномет
конфликт
Слайд 21The special place in the history of the Great Patriotic War
takes the heroic activity of the world famous Soviet scout Richard Sorge who together with the comrades reported to the Soviet command invaluable data of Germany’s and Japan’s plans. Richard Sorge was unusually courageous and resourceful scout, excellent playing a role of the convinced nazi. He has people in Japanese and German political and diplomatic establishments in Tokyo. Sorge conducted faultless game with the schooled Japanese investigation nearly ten years. R. Sorge didn't need to hack safes to steal classified documents, they were shown him by owners of these ones. He didn't shoot from the gun to get into hiding places of the enemy. All doors were opened kindly before him by the secrets’ owners .
Слайд 22Особое место в летописи Великой Отечественной войны занимает героическая деятельность всемирно
известного советского разведчика Рихарда Зорге, который вместе со своими товарищами сообщил советскому командованию бесценные сведения о планах Германии и Японии. Рихард Зорге был необыкновенно смелым и находчивым разведчиком, блестяще играя роль убеждённого нациста. Имея своих людей в крупных японских и немецких политических и дипломатических учреждениях в Токио, Зорге почти десять лет вёл безошибочную игру с вышколенной японской разведкой. Р. Зорге не нужно было взламывать сейфы, чтобы похитить секретные документы, их показывали ему сами владельцы этих документов. Он не стрелял из пистолета, чтобы проникнуть в тайники врага. Двери любезно открывали перед ним хозяева секретов.