Презентация, доклад по теме научной работы Сопоставительный анализ сравнительных оборотов , связанных с животным миром, в русском и французском языках

Содержание

Цель исследования: определить одинаковые ли образы животных используются во французском и русском языках в сравнительных оборотах или они отличаются.

Слайд 1«Сравнения с животным миром в русском и французском языках».

«Сравнения с животным миром в русском и французском языках».

Слайд 2Цель исследования:
определить одинаковые ли образы животных используются во французском и

русском языках в сравнительных оборотах или они отличаются.
Цель исследования: определить одинаковые ли образы животных используются во французском и русском языках в сравнительных оборотах или

Слайд 3Задачи исследования: 1. Найти сравнительные обороты русского и французского языка по

теме «Животные». 2. Определить соответствие сравнительных оборотов с помощью перевода. 3.Выяснить , с какими животными чаще всего сравнивают в русском и французском языках. 4.Определить идентичность животных , качеств и действий, присущих им в русском и французском языках.
Задачи исследования:  1. Найти сравнительные обороты русского и французского языка по теме «Животные». 2. Определить соответствие

Слайд 4Гипотеза исследования: лежащие в основе сравнений образы животных различаются в

русском и французском языках.
Гипотеза исследования:  лежащие в основе сравнений образы животных различаются  в русском и французском языках.

Слайд 5Объектом исследования являются сравнительные обороты этих двух языков. Предметом исследования является

их сходство и различие.
Объектом исследования являются сравнительные обороты этих двух языков.  Предметом исследования является их сходство и различие.

Слайд 6Теоретическое и практическое значение: понимание языка, культуры, быта сходство и различие в

языках богатство речи
Теоретическое и практическое значение: понимание языка, культуры, быта сходство и различие в языках богатство речи

Слайд 7Методологическая основа исследования
В.В.Виноградов «Об основных типах фразеологических единиц»
Е.Г. Фрейдлин

«О работе со сравнительными оборотами на уроках французского языка»
Л.В. Абракова « Лингвокультурные особенности французских и русских сравнений - фразеологизмов с зоомофорными характеристиками ».

Методологическая основа исследования В.В.Виноградов «Об основных типах фразеологических единиц» Е.Г. Фрейдлин «О работе со сравнительными оборотами на

Слайд 8Глава I «Теоретические основы исследования»
Компаративные( сравнительные ) обороты : адъективные (выполняющие

роль прилагательного). Обороты, начинающиеся с прилагательных, используемые для сравнения каких-либо качеств. («Agile comme un lapin»)
вербальные ( глагольные, т. е. выполняющие роль глагола) Обороты, начинающиеся с глаголов, используемые для сравнения действий. («Ecrire comme un chat »).

Глава I «Теоретические основы исследования» Компаративные( сравнительные ) обороты : адъективные (выполняющие роль прилагательного). Обороты, начинающиеся с

Слайд 9Функции сравнений
Отрицательные качества
Глупость
Упрямство
Лицемерие
Дурные привычки
Невоспитанность
Положительные качества
Сила
Мудрость
Воинская доблесть

Функции сравненийОтрицательные качестваГлупостьУпрямствоЛицемериеДурные привычкиНевоспитанностьПоложительные качестваСилаМудростьВоинская доблесть

Слайд 10Сравнительные обороты многозначны ярки. вне времени вне классового деления

Сравнительные обороты многозначны  ярки.  вне времени   вне классового деления

Слайд 12 «Hurler comme un loup». «Têtu comme un âne». «Peureux comme

un lièvre»

Образы животных совпадают



«Hurler comme un loup».  «Têtu comme un âne».  «Peureux comme un lièvre»

Слайд 13Различия в образах животных «Malin comme un singe» «Rouge comme une écrevisse»

«Se coucher comme les poules»
Различия в образах животных «Malin comme un singe»  «Rouge comme une écrevisse»  «Se coucher comme

Слайд 17«Ecrire comme un chat» «Aller comme une bague à un canard»

«Аller comme un tablier à une vache».
«Ecrire comme un chat»   «Aller comme une bague à un canard»

Слайд 18 «Connaître comme le loup blanc» «Знать как свои пять пальцев, Знать

как облупленного». «Froid comme un serpent» «Холодный как лёд».
«Connaître comme le loup blanc» «Знать как свои пять пальцев, Знать как облупленного».  «Froid comme

Слайд 20 Заключение
лежащие в основе сравнений образы не совпадают.
образы животных, лежащие в

основе части сравнений одинаковы
наиболее употребляемые в оборотах для сравнения животные : le chien, le chat,  le cochon, la vache, le canard,le boeuf, la poule.
не ко всем французским образным сравнениям легко подобрать эквивалент в русском языке
Заключение

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть