Презентация, доклад по немецкому языку на тему: Я переводчик

Ich bin der wohlbekannte S;nger, Der vielgereiste Rattenf;nger, Den diese altber;hmte Stadt Gewiss besonders n;tig hat. Und w;ren's Ratten noch so viele, Und w;ren Wiesel mit im Spiele, Von allen s;ubr' ich diesen Ort, Sie

Слайд 1Иоганн Вольфганг Гёте
1749-1832

немецкий писатель основатель современной немецкой литературы

Иоганн Вольфганг Гёте1749-1832 немецкий писатель основатель современной немецкой литературы

Слайд 2 Ich bin der wohlbekannte S;nger, Der vielgereiste Rattenf;nger, Den diese altber;hmte Stadt Gewiss besonders

n;tig hat. Und w;ren's Ratten noch so viele, Und w;ren Wiesel mit im Spiele, Von allen s;ubr' ich diesen Ort, Sie m;ssen miteinander fort. Dann ist der gutgelaunte S;nger Mitunter auch ein Kinderf;nger, Der selbst die wildesten bezwingt, Wenn er die goldnen M;rchen singt. Und w;ren Knaben noch so trutzig, Und w;ren M;dchen noch so stutzig, In meine Saiten greif' ich ein, Sie m;ssen alle hinterdrein.
Dann ist der vielgewandte S;nger Gelegentlich ein M;dchenf;nger; In keinem St;dtchen langt er an, Wo er's nicht mancher angetan. Und w;ren M;dchen noch so bl;de, Und w;ren Weiber noch so spr;de, Doch allen wird so liebebang Bei Zauber saiten und Gesang.

Иоганн Вольфганг Гёте
Der Rattenf;nger

В. Бугаевского
Певец, любимый повсеместно, Я крысолов весьма известный, И в этом городе с моим Искусством впрямь необходим. Хоть крыс тут водится - дай боже, Да и хорьков как будто тоже,- Мне стоит только заиграть, И вам их больше не видать. Певец, любимый повсеместно, Я крысолов весьма известный, И в этом городе с моим Искусством впрямь необходим. Хоть крыс тут водится - дай боже, Да и хорьков как будто тоже,- Мне стоит только заиграть, И вам их больше не видать.

Певец, хвалимый повсеместно, Я также детолов известный. Под лютню запою, и вмиг Стихают детский плач и крик! И как мальчишки ни резвятся, И как девчонки ни дичатся - По струнам проведу рукой, И все они бегут за мной. Певец, честимый повсеместно К тому ж я женолов известный. Такого городишка нет, Где мною не оставлен след. Пускай девицы боязливы, Молодки чинны и спесивы - Все покоряются сердца Искусству пришлого певца.

Сачков Денис

Я знаменитый музыкант,
Мне крыс ловить – вот дан талант,
А в этот город я пришел
Чтоб люд простой сберечь от зол.
Уж крыс так много тут и там,
И ласки бегают за всеми по пятам,
Сейчас на дудочке своей я заиграю,
В пучину вод, тьму крыс я завлекаю.

Я знаменитый музыкант,
Мне крыс ловить – вот дан талант.
Я мог поймать любых зверей,
Но мести ради я поймаю всех детей.
Мальчишки весело играют,
А девчонки тихонько в стороне болтают.
Лишь коснусь струны рукой
Покорно все пойдут за мной.

По истине мне дан талант:
Певец, охотник, музыкант.
Во многих городах я побывал,
Где море крыс зубастых я поймал.
Если б взрослые и дети увидели мой дар,
Не разразился бы тот в город скандал.
Все бы в радости прожили много лет,
Детей своих растили бы без бед.


Ich bin der wohlbekannte S;nger, Der vielgereiste Rattenf;nger, Den diese altber;hmte Stadt Gewiss besonders n;tig hat.

Слайд 5Генрих Гейне

Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen Sich all’ in ein einziges Wort, Das

gäb’ ich den lustigen Winden, Die trügen es lustig fort. Sie tragen zu dir, Geliebte, Das schmerzerfüllte Wort; Du hörst es zu jeder Stunde, Du hörst es an jedem Ort. Und hast du zum nächtlichen Schlummer Geschlossen die Augen kaum, So wird dich mein Auge verfolgen Bis in den tiefsten Traum.

Лев Мей Хотел бы в единое слово Я слить мою грусть и печаль И бросить то слово на ветер, Чтоб ветер унес его вдаль. И пусть бы то слово печали По ветру к тебе донеслось, И пусть бы всегда и повсюду Оно тебе в сердце лилось! И если б усталые очи Сомкнулись под грезой ночной, О пусть бы то слово печали Звучало во сне над тобой!

Чесноков Даниил

Я бы хотел свою боль поместить
В одно единое слово,
Чтобы ветер веселый его смог уносить
В даль бездонную снова и снова.
 
Он принесет тебе, любимая,
Наполненные болью слова,
И слышать те слова повсюду,
Ты сможешь каждый миг наверняка.
 
Едва сомкнешь глаза ты безмятежно,
И погрузившись в дрем ночной,
Мой взор внимательный и нежный
Проводит вас в глубокий сон.

Генрих ГейнеIch wollt’, meine Schmerzen ergössen Sich all’ in ein einziges Wort, Das gäb’ ich den lustigen

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть