Слайд 1Для сравнительного анализа мы выбрали цветовые обозначения, потому что точно так
же как цвета радуги могут иметь множество оттенков, так и цветовые обозначения могут обладать различными значениями в разных языках. В английском языке так же как и в русском, слова, обозначающие цвет, могут иметь переносное значение и выступать в составе устойчивых выражений. Некоторые из этих выражений имеют точные аналогии в русском языке, в переводах других идиом названия цветов не фигурируют.
Слайд 2Рассмотрим подробнее значение таких цветов как: красный, коричневый, желтый, синий, зеленый,
белый, черный.
Слайд 5RED
RED
1. the colour of blood or fire (red rose, red dress),
2.
the colour of human hair of a bright brownish, orange or copper colour (red hair, red bear),
3. the colour of the human skin, usually for a short time (red with anger/ embarrassment),
. dark pink or dark purple colour (red biddy),
. supporting left-wing political ideas of socialist or communist
Слайд 6Значения прилагательного red, несовпадающие в двух языках
Слайд 9Значения, совпадающие в двух языках
Слайд 10
Таким образом красный цвет может обозначать идентичные понятия в различных языках,
в то же время значения могут сильно различаться
В ходе нашего анализа мы установили, какие значения может иметь красный цвет.
Слайд 11Красный
Красный:
· предупреждает о тревоге (red alert - a condition of readiness to deal with a
situation of sudden great danger; red card - an act that is against the rule; red light - a danger signal),
· носит негативный характер (red devil; red biddy - an unpleasant and dangerous drink; red-handed - violent; red- light district - a section of a town in which there are many houses of prostitution),
· любовь и страсть (red hearts, red roses, red dress),
· политическое течение (red party)
Слайд 12brown
Brown- 1.having the colour of toasted bread or coffee mixed with
milk (brown eyes, brown shoes)
2. having skin of this colour, sun-tanned (He is very brown after his summer holidays)
Значения прилагательного brown, несовпадающие в двух языках
Brown coal-
Коричневый уголь
Бурый уголь
Brown paper-
Коричневая бумага
Оберточная бумага
Слайд 13brown
Коричневый цвет в основном используется для обозначения цвета, в эмоциональном аспекте
выражает задумчивость
( brown study- a mood of deep thought or melancholy)
a colour like that of butter, gold or the yolk (yellow flower, yellow lemon),
. having the light brown skin and complexion ,
.not brave, cowardly (a yellow boy)
Слайд 14yellow
Значения прилагательного yellow, несовпадающие в двух языках
Yellow brick road-
Желтая кирпичная дорога
Дорога к
счастью
Yellow flag-
Желтый флаг
Карантинный флаг
Yellow line-
Желтая полоса
Белаяполоса
Yellow pages-
Желтый справочник
справочник
Слайд 15Yellow
Помимо цвета желтый выражает:
· страх, трусость ( yellow streak- cowardice in somebody’s character),
· предупреждение (
yellow alert- a condition of readiness to deal with dangerous situation; yellow flag- a flag displayed by a ship or hospital which is in quarantine)- 1.the colour of the clear sky or of the deep sea on a fine day (blue dress, blue blanket)
. the campaigning colour of the Conservative party
Слайд 16Blue
the colour of the clear sky or of the deep sea
on a fine day (blue dress, blue blanket)
. the campaigning colour of the Conservative party
. sad and without hope, depressed (blue mood, blue study, blue look)
- concerned with sex, rather improper, risquй (blue film)
Значения прилагательного blue, несовпадающие в двух языках
Blue study-
Голубое раздумье
Мрачное раздумье
Blue devils-
Голубые демоны
Белая горячка
Blue water-
Синее вода
Открытое море
Blue fear-
Синий страх
Страх, испуг, паника
Слайд 17
Синий цвет может обозначать:
· несчастье, грусть (feeling blue),
· агрессию (to argue till they are blue
in the face),
· верность, надежность (blue chip- a share regarded as a reliable),
· благородность ( blue blood- the quality of being noble man by birth),
· редкость (one’s in a blue moon
Слайд 18green
1. - a colour between yellow and blue in the spectrum
( green grass, green salad, green walls),
. covered with green grass (green fields, green meadows, green hills),
. young or unripe (green bananas, green apples),
. concerned with the environment (Green Party),
. unhealthy pale in the face because of sickness, fear (green face, green with sea- sickness),
. young, inexperienced, lacking training (green students, green drivers),
. very jealous (green with envy),
. fresh, strong, full of life (green days),
. flourishing, full of vigor ( to live to a green old age).
Слайд 19
Значения прилагательного green, несовпадающие в двух языках
Значения прилагательного green, несовпадающие в двух языках
Green
winter
Зеленая зима
Бесснежная зима
Green wound
Зеленая рана
Незажившая рана
Green fellow
Зеленый парень
Неопытный парень
Слайд 20
Значения, совпадающие в двух языках
Green back
Зеленые (доллары)
Зеленые (доллары)
Green belt
Зеленая зона
Зеленая зона
Green card
Зеленая карточка
Зеленая карточка
Green
light
Зеленый свет
Зеленый свет
Слайд 21green
Таким образом, мы заметили, что зеленый цвет ассоциируется с:
· природой, свежестью;
· окружающей средой ( Green Peace-
an international organization which actively works to protect the environment from harm),
· неопытностью, молодостью (you must be green to believe that),
· ревностью (green eyed monster- jealousy),
· недомогание, плохое самочувствие (green face).
Слайд 22white
WHITE1.the lightest or brightest of the series of colours that pass
from black as the darkest through a series of lighter and lighter grays; the colour of milk, snow, salt (white teeth, white hair, white paint)
. pale in colour, bloodless (her face was white with fear)
. very pale as the result of shock
Значения прилагательного white, несовпадающие в двух языках
White frost
Белый иней
Синий иней
White hair
Белые волосы
Седые волосы
White face
Белое лицо
Бледное лицо
White man
Белый человек
Порядочный человек
Слайд 23white
White lie
Белая ложь
Ложь во спасение
White light
Белый свет
Дневной свет
Значения, совпадающие в двух языках
White flag
Белый флаг
Белый флаг
White-
hot
Доведенный до бела
Доведенный до белого коления
White magic
Белая магия
Белая магия
Белый цвет - это цвет:
· невинности и чистоты (white wedding dress),
· добрых намерений (white magic- magic used for good purposes),
· чего-то скрытого из добрых побуждений (white wash- an attempt to hide a mistake or a bad action so that the person who is responsible will not be blamed or punished).-
Слайд 24black
.very dark colour, the colour of night, without light (black coal,
black shoes, black pool),
. dark- skinned race, smth. connected with Afro-Americans (black people, black culture),
. very dirty, covered with dirt (black hands, black shirts),
. very bad, threatening or hopeless (black humour, black comedy),
. very sad, melancholy (black news, black despair),
. indicating censure of dishonor (the blackest record),
. full of anger, hate, evil (black look, black deeds),
. funny, but in a cynical or macabre way (black joke, black trade).
Слайд 25black
Значения прилагательного, несовпадающие в двух языках
Black need
Черная нужда
Беспросветная нужда
Black character
Черный характер
Скверный характер
Things look
black
Положение кажется черным
Положение кажется безнадежным
Black looks
Черные взгляды
Сердитые взгляды
Black eye
Черный глаз
Синяк
Black in the face
Почерневший
побагровевший
Слайд 26Значения, совпадающие в двух языках
Black list
Черный список
Черный список
Black market
Черный рынок
Черный рынок
Black humour
Черный юмор
Черный юмор
Black ideas
Черные
замыслы
Черные замыслы
Black box
Черный ящик
Черный ящик
Black hole
Черная дыра
Черная дыра
Слайд 27black
Итак, черный цвет используется для обозначения:
· смерти, траура, скорби и печали,
· официальности (в
одежде), значимости мероприятия (black tie- semiformal clothes for men),
· негативности (black day- a day on which a disaster takes place, black look - with anger or hatred).
Слайд 28Цвета также могут ассоциироваться с определенными праздниками: например, с Рождеством соотносятся
красный и зеленый; Хэллоуин - с черным и желтым; День Святого Валентина - розовый и красный; Пасха - желтый, зеленый, голубой.
Слайд 29В ходе анализа было установлено, что помимо закрепленных значений цветовых обозначений
в словаре (а это в основном обозначения цветового спектра, цветов кожи, волос и других частей тела человека, цветовых гамм природных явлений) семантическая структура цветовых обозначений обогащается вторичными значениями, присущими названиям цветов в сочетаниях. Вторичные значения эквивалентных слов выражают:
· В эмоциональном аспекте: любовь, страх, депрессию, задумчивость, трусость, грусть, радость , печаль;
· В социальном аспекте: официальность, значимость, неопытность;
· В историческом аспекте: политические течения.
Слайд 30установлено, что обозначения цветов в английском и русском языках могут иметь
как идентичные ( red - faced, green light, yellow press), так и абсолютно разные значения (red berets, green old man, yellow line).При анализе значений коррелятов (черный - black, белый - white) было
установлено, что обозначения цветов в английском и русском языках могут иметь как идентичные ( red - faced, green light, yellow press), так и абсолютно разные значения (red berets, green old man, yellow line).
Слайд 31Так, в современном английском языке возможны и общеупотребительны словосочетания red hair «красные волосы», red fox «красная лиса», redbeard «красная
борода» и т. д., в то время как в современном русском языке им соответствуют словосочетания рыжие волосы, рыжая лиса, рыжая борода. Аналогичным образом кленовые листья в языковом сознании говорящих на русском языке ассоциируются скорее с желтым или золотистым цветом, нежели с красным
Слайд 32Различия вторичных значений эквивалентных слов связаны с историческими социальными экономическими процессами
в жизни людей разных стран. Важными являются и психологические особенности восприятия реальности (red - коммунист, green - доллары).