Слайд 1«Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру учащихся
гимназии № 1»
Подготовили учащиеся 10-А класса:
Харбач Владимир
Анохина София
Раевская Светлана
Руководитель: Ибадова Ю.А.
Слайд 2
Введение
Как известно, по одежке встречают. Оценивая человека, мы отмечаем, насколько одежда
соответствует возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других - стремление выделиться. Моё внимание привлекли англоязычные надписи на одежде. В настоящее время различные надписи на одежде молодежи служат в качестве важнейшего атрибута. Они могут рассказать нам много о человеке, об уровне знания английского языка, о круге интересов его владельцев. И довольно много молодых людей не в полной мере понимают смысл иностранных надписей на одежде. Тем не менее, они покупают вещь и носят потому, что они модные, красивые или могут быть другие причины для этого. Большинство учащихся не обращают особого внимания на надписи на одежде, которые, в свою очередь, могут содержать грубые слова, грамматические и орфографические ошибки.
Слайд 4Объектом изучения являются надписи на английском языке на одежде учащихся нашей
гимназии.
Предметом исследования нашей работы является та информация, которую несут надписи на одежде.
Цель работы – выявление уровня понимания учащимися нашей гимназии значения иностранных надписей на одежде.
Слайд 5Для достижения поставленной цели было необходимо решить несколько задач:
Изучить историю появления
надписей.
Найти определенное количество надписей на одежде учащихся нашей гимназии.
Перевести на русский язык смысл надписей.
Провести анкетирование среди учащихся 9-11 классов с целью выявления возраста, причины покупки этих вещей
Слайд 6Гипотеза
Если подростки включатся в осмысление надписей на одежде, в их перевод
и понимание, то произойдет изменение отношения к английским надписям как экстралингвистическому фактору, влияющему на культуру, повысится интерес к изучению английского языка
Слайд 7Практическая значимость
Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в
процессе обучения английскому языку. Встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моде заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, «украшенную» непонятными им надписями.
Слайд 101.1 История надписей на одежде
Самые ранние надписи на одежде относятся к
эпохе Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных украшениях. На итальянских и немецких портретах конца XV и XVI веков мы видим надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Очень часто в моде были надписи, которые представляли собой часть орнамента.
Слайд 11В наше время многие кутюрье используют в своем творчестве разнообразные надписи.
Франко Москино был самым большим «хулиганом» в итальянской моде. Самая знаменитая модель Москино - костюм с надписью на талии «Талия из денег» (что можно прочитать и как «Выброшенные на ветер деньги» - он развалился на клиентке ровно через неделю). Успех ему принесли модели с надписями и аксессуары с золотыми объемными буквами «MOSCHINO» — сумки и пояса. Тексты надписей были ироничны и придавали новый смысл классическим формам одежды.
Слайд 12В 1985 году для «Русской коллекции» осень/зима 1986-1987 гг. Жан-Поль Готье
создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы (в эпоху Перестройки начиналась мода на советскую символику). Эта удивительная коллекция включала славянские буквы - кириллицу, ими он писал на своей одежде орнаментом «Жан-Поль Готье». Это было хитом, весь Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж, потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент.
По мнению Александра Васильева, «можно быть уверенными, что человечество никогда от этого не уйдёт, это позволяет многим фокусировать многие мечты модников на конкретных изделиях, глядя на эти надписи, люди узнают друг друга, позволяют многим узнать больше о ваших мнениях, знаниях, пристрастиях».
Слайд 13В 90-е годы печать на футболках стала общепринятой нормой. Более того,
каждую футболку старались сделать как можно более уникальной и оригинальной. С тех пор все футболки существенно отличаются одна от другой, благодаря оригинальным надписям и рисункам, которые нанесены на них. На сегодняшний день можно не только купить оригинальную футболку, но и заказать такую.
По существу, одежда неразрывно связана с ее лейблом. Почти везде – на джинсах, рубашках, пуловерах – в глаза бросаются надписи и этикетки; они на майках, эти буквы, аббревиатуры, синтагмы, формулы, приковывающие к себе внимание.
Слайд 141.2 Новости и скандалы, связанные с надписями на одежде
Надписи бывают разные.
Они могут многое рассказать о человеке, в частности и о том, что этот человек не понимает то, что написано на его одежде.
Надписи могут быть угрожающими и непристойными, например: Дэвиду Пратту, водителю погрузчика из Питерборо, грозил штраф в 80 фунтов стерлингов. Всему виной стала фраза на футболке «Не доставайте меня! Мне скоро некуда будет прятать трупы!». Такая надпись, по мнению британских властей, оскорбительна и провоцирует агрессию окружающих. Полицейский остановил Пратта на автобусной остановке и попросил больше не носить оскорбительную футболку, утверждая, что противозаконная надпись на ней эквивалентна брани и оскорблению людей на улице.
Слайд 15Не так давно по этому поводу разгорелся целый международный скандал, затронувший
Германию и Китай. За последние пару лет зафиксировано почти два десятка случаев, когда за непонятные надписи на майках, выполненные на арабском языке, или понятные, на английском, но с «шутками» по поводу бомб, носителей такой одежды секьюрити не пропускали на рейс в самолет.
20 марта 1997 г. во время матча Кубка обладателей кубков нападающий "Ливерпуля" Робби Фаулер, отправив мяч в ворота норвежского "Бранна", продемонстрировал надетую под игровую форму майку с надписью в поддержку забастовки ливерпульских докеров (портовых рабочих). Надпись гласила: "500 ливерпульских докеров были уволены с сентября 1995 г.". УЕФА оштрафовал англичанина на 2 тыс. швейцарских франков (около 2,8 тыс. долларов США).
Слайд 1626 января 2008 г. в Гане во время матча Кубка африканских
наций нападающий 7 января 2009 г. во время матча Кубка Испании футболку с политическим подтекстом продемонстрировал малийский нападающий клуба "Севилья" Фредерик Кануте. После гола в ворота "Депортиво" Кануте показал надетую на себя нательную майку с надписью "Палестина" на нескольких языках. Малийский форвард получил желтую карточку и впоследствии был оштрафован испанской лигой на €3 тыс.
Следовательно, к надписям на одежде следует относиться настороженно. Таким образом, правомерен вопрос - если ты не поддерживаешь написанные на твоей одежде слова, зачем ты ее нацепил на себя?
Таким образом, перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что написано у нас на одежде.
Слайд 171.3 Экстралингвистический фактор и его влияние на культуру подростков
Экстралингвистические, то есть
неязыковые факторы речи, они являются неотъемлемыми составными частями самого процесса речи, без которых речь немыслима. Поэтому для переводчика как для участника, правда, своеобразного речевого акта абсолютно необходимо обладание определенной экстралингвистической информацией.
Другими словами, чтобы переводить, необходимо знать, также и предмет, и ситуацию коммуникации, то есть то, о чем говорится в переводимом тексте, и ту обстановку, в которой функционирует данный текст, данное речевое произведение. Любое речевое произведение, помимо языка, на котором оно строится, предполагает также наличие определенных экстралингвистических факторов, как:
темы (предмета) сообщения, участников речевого акта, и обстановки ( ситуации) общения.
Без наличия этих экстралингвистических моментов сам по себе речевой акт неосуществим, как неосуществим без языка
Слайд 23Заключение
В ходе исследования нам удалось выяснить смысловое значение надписей на
одежде школьников и определить, как соотносится содержание надписей с их носителями в школьной обстановке. Для этого мы изучили историю происхождения надписей на одежде, собрали, систематизировали надписи на одежде учеников нашей школы и выполнили их дословный перевод на русский язык.
Из данного исследования мы сделали определенный вывод для себя. Я точно знаю, что не куплю вещь, предварительно не узнав, что на ней написано. Пусть для этого мне придется ходить за покупками со словарем. Зато я буду на 100% уверен, что на моей одежде нет непристойных и нецелесообразных надписей. И уж точно нет надписей с ошибками.