Слайд 1
Исследовательская работа
«"Вкусные" пословицы
в английском и русском языках»
Слайд 2Цель исследования: выяснить, названия каких продуктов питания чаще всего употребляются в
английских и русских пословицах.
Объект исследования: названия продуктов питания в английских и русских пословицах.
Предмет исследования: сходства и различия между английскими и русскими пословицами.
Слайд 3Пословицы – это меткие, точные выражения, созданные народом, переведённые из древних
источников или заимствованные из литературных произведений.
Задачи пословиц:
предупреждают;
подытоживают народный опыт;
высмеивают;
комментируют внешний вид;
дают советы;
учат мудрости;
философствуют.
Слайд 4Russian proverbs:
1. Адам Еву послушал, яблочко и скушал.
2. Без капусты щи
не густы.
3. В августе – капуста, в марте – осётр.
4. Всякому овощу своё время.
5. Гнилое яблоко портит своих соседей.
6. Где кочаны копали, там и деньги пропали.
7. Зелен виноград не вкусен, млад человек не искусен.
8. Любовь не картошка, не выбросишь в окошко.
9. На ветвях яблони алыче не зреть.
Слайд 5
10. Не разгрызёшь ореха – не съешь и ядра.
11. Один пирог
два раза не съешь.
12. Одна гнилая груша сто груш сгноит.
13. От ивы яблоко не родится.
14. От капусты бежал, да на брухму попал.
15. Отец твой – лук, мать – чеснок. Как же ты оказалась розой?
16. От одного порченого яблока весь воз загнивает.
17. От яблони яблоко родится, а от ёлки – шишка.
Слайд 618. С ним каши не сваришь.
19. Среди гнилых яблок выбор небольшой.
20.
Съешь целый сад, съешь одну виноградинку – грех одинаков.
21. Похож как яблоко на устрицу.
22. Чёрная слива такая же сладкая, как и белая.
23. Яблоко в день – и доктор не нужен.
24. Яблоки не родились, так и Спаса не будет.
25. Яблонный куст не живёт пуст.
26. Яблоко от яблони недалеко падает.
Слайд 7English proverbs:
1. All sugar and honey.
2. An apple a day keeps
a doctor away.
3. A tree is known by its fruit.
4. As like as two peas.
5. As like as an apple to an oyster.
6. As sure as eggs are eggs.
7. He that will eat the kernel must crack the nut.
8. He that would eat the fruit must climb the tree.
9. Praise is not pudding.
10. The rotten apple injures its neighbors.
11. You cannot eat your cake and have it.
Слайд 8
Схожие по содержанию и значению пословицы:
You cannot eat your cake and
have it. – Один пирог два раза не съешь.
The rotten apple injures its neighbors. – Гнилое яблоко портит своих соседей.
As like as an apple to an oyster. – Похож, как яблоко на устрицу.
An apple a day keeps a doctor away. – Яблоко в день – и доктор не нужен.
He that would eat the kernel must crack the nut. – Не разгрызёшь ореха – не съешь и ядра.
Слайд 9You cannot eat your cake and have it.
Один пирог два
раза не съешь.
Слайд 10
The rotten apple injures its neighbors.
Гнилое яблоко портит своих соседей.
Слайд 11As like as an apple to an oyster.
Похож, как яблоко
на устрицу.
Слайд 12An apple a day keeps a doctor away.
Яблоко в день
– и доктор не нужен.
Слайд 13He that will eat the kernel must crack the nut.
Не
разгрызёшь ореха – не съешь и ядра.
Слайд 14 Замечено, что использование тех или иных слов-продуктов зависит от
вкусовых пристрастий народов. Например, в русском языке есть пословица «В августе – капуста, в марте – осётр» (Всему своё время), которая отражает распространённость этих продуктов в старые времена среди русских людей, в то время как в английском языке таких названий нет вообще, а присутствуют слова «fruit», «сake», «nut», «pudding». Например, «You cannot eat your cake and have it». (Один пирог два раза не съешь). «Praise is not pudding» (Похвала не пудинг, сыт не будешь).
Слайд 15
Но и в русских, и в английских пословицах чаще
всего встречается слово «яблоко»
(в 3 английских и в 12 русских пословицах).
English proverbs:
1. An apple a day keeps a doctor away.
2. As like as an apple to an oyster.
3. The rotten apple injures its neighbors.
Слайд 16Russian proverbs:
1. Адам Еву послушал, яблочко и скушал.
2. Гнилое яблоко портит
своих соседей.
3. На ветвях яблони алыче не зреть.
4. От ивы яблоко не родится.
5. От одного порченого яблока весь воз загнивает.
6. От яблони яблоко родится, а от ёлки – шишка.
7. Среди гнилых яблок выбор небольшой.
8. Похож как яблоко на устрицу.
9. Яблоко в день – и доктор не нужен.
10. Яблоки не родились, так и Спаса не будет.
11. Яблонный куст не живёт пуст.
12. Яблоко от яблони недалеко падает.
Слайд 17 Наиболее часто встречающийся продукт – яблоки. Это связано, скорее
всего, с тем, что яблоки распространены и в России, и в Британии. Но в русском языке таких пословиц больше, потому что издревле на Руси яблоки любили, употребляли в пищу в разных видах, даже посвящали им праздники
(Яблочный Спас).
Слайд 18 Литература
Аникина В.П. Старинные русские пословицы и поговорки.-2-е изд.-М: «Детская
литература», 1998 . -79 с.
Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки. -М: Просвещение, 1993. – 678с.
Митина И.Е. Английские пословицы и их русские аналоги. – СПб.: КАРО, 2002.
Прохоров А.М. Советский энциклопедический словарь.-М: «Советская энциклопедия», 1996.-1599 с.
Слайд 19 Стефанович Г.А., Швыдская Л.И. English through proverbs.-Просвещение, 2005,-94 с.
Живая вода.
Сборник русских народных песен, сказок, пословиц, загадок.– М.: Детская литература, 1977.
Собрание пословиц и поговорок русского народа. – М.: Крон-пресс, 1996.
Слайд 20 Электронный словарь «Lingwo 9.0», [Электронный ресурс]
Информация из интернета
http:webprogram.narod.ru\proverb\ - English proverb –Английские пословицы с русским переводом.
http://saying.ru\world\english-English proverb and saying with the transfer in the Russian.
http://english-proverbs–Английские пословицы и поговорки