Презентация, доклад по английскому языку на тему: Русские и английские пословицы и поговорки: сходства и различия

Содержание

Цель моей работыВыявление сходств и различий между русскими и английскими пословицами и поговорками.

Слайд 1Русские и Английские пословицы , поговорки: сходства и различия

Русские и Английские пословицы , поговорки: сходства и различия

Слайд 2Цель моей работы
Выявление сходств и различий между русскими и английскими пословицами

и поговорками.

Цель моей работыВыявление сходств и различий между русскими и английскими пословицами и поговорками.

Слайд 3Задачи
Раскрыть содержание понятий «пословица» и «поговорка».
Сравнить русские и английские пословицы и

поговорки.
Выявить сходства и различия.

ЗадачиРаскрыть содержание понятий «пословица» и «поговорка».Сравнить русские и английские пословицы и поговорки.Выявить сходства и различия.

Слайд 4Характерные черты
Пословица
Характерна законченность .
Имеет дидактическое содержание.
Пишется простым народным языком, часто

обладает рифмой и ритмом.

Характерные чертыПословицаХарактерна законченность .Имеет дидактическое содержание. Пишется простым народным языком, часто обладает рифмой и ритмом.

Слайд 5

Поговорка

Отличается от пословицы незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера.
Самостоятельно не употребляются.


Употребляется в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.

ПоговоркаОтличается от пословицы незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера. Самостоятельно не употребляются. Употребляется в предложениях для придания яркой

Слайд 6Примеры пословиц и поговорок
Пословицы
Поговорки
«Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.»
«Корова

черна, да молоко у неё белое.»
«Кошки грызутся — мышкам раздолье.»
«Лиса и во сне кур считает.»
«Волка ноги кормят.»







«Пуганый волк и кочки боится.»
«Молодец на овец, а против молодца и сам овца.»
«Знает кошка чье мясо съела.»
«Гусь свинье не товарищ.»
«Ласковое слово и кошке приятно.»

Примеры пословиц и поговорокПословицыПоговорки«Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.»«Корова черна, да молоко у неё белое.»«Кошки

Слайд 7Трудности перевода
Хороший переводчик должен не только понимать смысл переводимого текста, но

и владеть фразеологическим богатством языка, на который осуществляется перевод.

У английского языка свой порядок слов, а у русского – другой.
В английской фразе никогда не может быть двух отрицаний, а в русском мы только что употребили их два:«никогда», «не».

Трудности переводаХороший переводчик должен не только понимать смысл переводимого текста, но и владеть фразеологическим богатством языка, на

Слайд 8Например
«The pot calls the kettle black.»
Дословный перевод : Горшок обзывает этот

чайник чёрным .
Русский вариант : «Чья бы корова мычала, а твоя помолчала.»
Но если мы переведём это на русский язык, т получится : Anyone’s cow may moo, but yours should keep quite.
Как видим, первоначальный вариант далёк от конечного .

Например«The pot calls the kettle black.»Дословный перевод : Горшок обзывает этот чайник чёрным .Русский вариант : «Чья

Слайд 9И таких примеров множество
«A cock is bold on his own dunghill.»
Дословный

перевод : Петух храбр на своей навозной куче.
«Русский аналог : Всяк кулик на своём болоте велик.»

«Dog doesn’t eat dog.»
Дословный перевод : Собака не ест собаку.
Русский аналог : «Волк волка не ест.»

И таких примеров множество«A cock is bold on his own dunghill.»Дословный перевод : Петух храбр на своей

Слайд 10И ещё один
«It rains cats and dogs.»
Дословный перевод: Дождь, коты, собаки.

Русский аналог: «Льёт как из ведра.»

И ещё один«It rains cats and dogs.»Дословный перевод: Дождь, коты, собаки. Русский аналог: «Льёт как из ведра.»

Слайд 11Пословицы и поговорки можно разделить на следующие категории
Английский вариант полностью соответствует

русскому.
Английский вариант несколько отличается от русского.
Английский вариант не соответствует русскому.

Пословицы и поговорки можно разделить на следующие категорииАнглийский вариант полностью соответствует русскому.Английский вариант несколько отличается от русского.

Слайд 12Мною были исследованы 40 пословиц , поговорок и сделано следующее соотношение

английских и русских пословиц
Мною были исследованы 40 пословиц , поговорок и сделано следующее соотношение английских и русских пословиц

Слайд 13 Изучив 40 пословиц, я провела количественный анализ частоты упоминания названий

разных животных , птиц в английских и русских пословицах, поговорках
Изучив 40 пословиц, я провела количественный анализ частоты упоминания названий разных животных , птиц в английских

Слайд 14Подведём итоги
Сходства
Как в английском языке, так и в русском значительное место

занимают пословицы, в которых упоминаются домашние животные.
Среди домашних животных в обоих языках наиболее часто упоминаются собака, лошадь (конь), рыба и кошка, курица ,гусь.
Общими положительными образами в обоих языках являются конь и лошадь.

Подведём итогиСходстваКак в английском языке, так и в русском значительное место занимают пословицы, в которых упоминаются домашние

Слайд 15Различия

Среди наиболее популярных животных у англичан – осел и птица, а

у русских – волк, ворона и мышь.
Не все образы животных несут одинаковую эмоциональную нагрузку в пословицах , поговорках.
В то же время корова и собака являются положительными образами в английских пословицах, а в русском таковыми являются бык и рыба.
Если судить по пословицам, то народ Англии более практичен, русские же, подчас усложняя толкование пословиц, делают их более образными и эффектными.

РазличияСреди наиболее популярных животных у англичан – осел и птица, а у русских – волк, ворона и

Слайд 16Список используемой литературы Ссылки на электронные документы:
http://ped-kopilka.ru/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki-o-zhivotnyh.html
http://www.sixthsense.ru/proverbs/
http://www.langinfo.ru/raznyi-material-po-angliiskomu-jazyku/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki.html
http://www.langinfo.ru/raznyi-material-po-angliiskomu-jazyku/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki.html

Список используемой литературы Ссылки на электронные документы:  http://ped-kopilka.ru/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki-o-zhivotnyh.htmlhttp://www.sixthsense.ru/proverbs/http://www.langinfo.ru/raznyi-material-po-angliiskomu-jazyku/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki.htmlhttp://www.langinfo.ru/raznyi-material-po-angliiskomu-jazyku/poslovicy-i-pogovorki/poslovicy-i-pogovorki.html

Слайд 17Благодарю вас за внимание!

Благодарю вас за   внимание!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть