Презентация, доклад по английскому языку Идиомы о погоде дидактический материал для 8 класса

Цель: развитие лингво –страноведческой компетенции и расширение языкового кругозора обучающихся средствами изучения английских идиом.задачи:1. Овладение языковым материалом на основе изучения английских идиом.2.Развитие исследовательского мышления, воображения, способности к к сравнению и сопоставлению, развитие познавательного интереса учащихся.Цели

Слайд 1 Презентация к уроку на тему: Идиомы, связанные с погодой ( дополнительный

материал по теме: Holidays with a difference по учебнику Тер-Минасовой для 8 класса

Урок разработан учителем высшей категории МКОУ «Ванаварская средняя школа». Брюхановой Ольгой Юрьевной.  

Презентация к уроку на тему:  Идиомы, связанные с погодой ( дополнительный материал по теме:

Слайд 2

Цель: развитие лингво –страноведческой компетенции и расширение языкового кругозора обучающихся средствами

изучения английских идиом.
задачи:
1. Овладение языковым материалом на основе изучения английских идиом.
2.Развитие исследовательского мышления, воображения, способности к
к сравнению и сопоставлению, развитие познавательного интереса
учащихся.

Цели и задачи

Цель: развитие лингво –страноведческой компетенции и расширение языкового кругозора обучающихся средствами изучения английских идиом.задачи:1. Овладение языковым материалом

Слайд 3
Изучая английский язык мы постоянно сталкиваемся с разнообразными фразеологическими оборотами,

пословицами и поговорками, которые часто встречаются в учебнике, книге для чтения, куда включают отрывки из художественной литературы, слышим их по радио и по телевидению. Данная презентация посвящена изучению широко-употребляемых идиоматических выражений, связанных с погодой. Английский язык очень богат идиомами и англичане используют их в ежедневном общении. Презентация поможет обучающимся лучше понять английские идиомы и сделать запоминание осознанным, легким, изучение идиом интересным.
Изучая английский язык мы постоянно сталкиваемся с разнообразными фразеологическими оборотами, пословицами и поговорками, которые часто встречаются

Слайд 4Идиомы, связанные с погодой
Говорить о погоде – это национальная

привычка англичан. И это не удивительно, так как погода очень изменчива на Британских островах. О своей погоде англичане говорят «В Англии никогда нельзя быть уверенным в сухой погоде», или «Другие страны имеют климат, а мы имеем погоду.» Это объясняет наличие большого числа английских пословиц с ключевым словом «weather», или «rain» и, соответственно, тема погоды находит отражение в разговорной речи англичан.
Рассмотрим такую поговорку: Rain at seven, fine at eleven
Несмотря на то что, речь идет о погоде применить мы ее можем в разных ситуациях, так сказать в прямом смысле,
чтобы подчеркнуть изменчивость погоды, и в отношении перемен, например в характере человека.


Идиомы, связанные с погодой Говорить о погоде – это национальная привычка англичан. И это не удивительно, так

Слайд 5
It`s raining cats and dogs.
Одна из самых загадочных исконно английских

поговорок, которая соединила две любимые темы для англичан - погоду и домашних животных кошек и собак ставит в тупик “переводчиков”. Ее можно перевести так: «Льет как из ведра», тогда при чем тут кошки и собаки спросите вы?:) А вот упомянуть кошек и собак здесь очень для них уместно, так как отдельно идиома
Cats and dogs переводится как «Черт возьми!» Это значит, что англичане не довольны такой погодой.
It`s raining cats and dogs. Одна из самых загадочных исконно английских поговорок, которая соединила две любимые темы

Слайд 6Эту идиому хотя и сложно перевести, но понять можно: В дождь

кошкам и собакам а также и людям лучше сидеть дома.
Эту идиому хотя и сложно перевести, но понять можно: В дождь кошкам и собакам а также и

Слайд 7A break in the weather – перемена погоды. Почему break? Ведь

break переводится перерыв, или поломка, школьная перемена. Да потому, что погода в Англии дождливая, и вдруг BREAK и погода меняется.
A break in the weather – перемена погоды. Почему break? Ведь break переводится перерыв, или поломка, школьная

Слайд 8under the weather(3)
Применяется в двух значениях: 1.Больной, плохо себя чувствующий себя

человек. Одна из версий ее происхождения относит нас во времена парусного мореплавания, когда пассажиры из за плохой погоды вынуждены были спускаться на нижнюю палубу. Under the deck by the weather. Потом оно сократилась до Under the weather.
2. Находиться в затруднительном положении, то есть «Не везет»
I `m under the weather. Можно перевести так: Я в сложном, затруднительном положении.

under the weather(3)Применяется в двух значениях: 1.Больной, плохо себя чувствующий себя человек. Одна из версий ее происхождения

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть