Слайд 3Что такое «лимерик»?
Лимерик (лимрик)– особая стихотворная форма, состоящая из единственной пятистрочной
строфы, в которой рифмуются между собой первая, вторая и пятая строка, а третья рифмуется с четвёртой.
Действующие лица этих стихов – забавные, весёлые люди.
Слайд 4Происхождение лимериков
Откуда взялось такое интересное название? Считается, что оно произошло от
названия ирландского города Лимерик. Существует также предположение о том, что оно произошло от ирландских слов “a merry lay” (э мери лей), означающих «весёлая песня».
Слайд 5Сейчас трудно узнать, кто был создателем первого лимерика и почему его
название произошло от графства Лимерик в Ирландии. Однако существует мнение, что название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза "Will you come up to Limerick?" - " Вы приедете в Лимерик?"
Слайд 7 «Отец лимерика»
Эдвард Лир – английский поэт и
художник, родился 12 мая 1812 года
в Лондоне в семье преуспевающего
дельца Иеремии Лира. У него было 20
братьев и сестёр. Отец разорился.
Пришлось идти на улицу,
зарабатывать деньги. Делал он это
рисованием рисунков для лавок и
исполнением смешных песенок -
стихов лимериков.
Слайд 8Историческая справка
Последние годы своей жизни Эдуард Лир провёл в Сан-Ремо в
обществе старого слуги-албанца и кота Фосса, которого увековечил в своих стихах и рисунках.
Слайд 9
Первая «Книга бессмыслиц» вышла анонимно в 1846 году с посвящением детям
лорда Дерби. Забавные стишки лимрики, были украшены рисунками автора.
Слайд 10Структура лимерика
Пожилой господин из Сент-Пола
Был поклонником женского пола.
Но сажаючи в лодку
Молодую
красотку,
Утонул господин из Сент-Пола.
(анапест, 1-2,5 строки – рифмуются, 3-4 строки – тоже рифмуются)
Слайд 11Содержание лимерика
1 строка: Сообщается имя(или признак) героя стихотворения и его местожительство;
2
строка: Сообщается о том, чем герой занимался;
3-4 строка: Разъяснение причин либо последствий этих занятий;
5 строка: Мораль, при этом строка должна словно эхо, полуповторять строку 1 и содержать какой-нибудь оценочный эпитет.
Слайд 121. There was an old lady who said
When she found a thief under her bed,
“Get up from the floor:
You are too near the door,
You may catch a cold in your head.”
Слайд 13Лимерики в переводе
С.Я. Маршака
Благодаря переводам Самуила Яковлевича
русские дети познакомились с книгой, которая называется «Стихи Матушки Гусыни».
Это самая знаменитая, самая читаемая книга в странах, где говорят по-английски. Здесь есть и стихи, и песенки, и сказки, и пословицы, и загадки, и считалки, и даже дразнилки.
Слайд 14Переводы С.Я. Маршака
1.Улыбались три смелых девицы
На спине у бенгальской
тигрицы.
Теперь же все три –
У тигрицы внутри,
А улыбка – на морде тигрицы.
2. Улыбаясь, три смелые леди
Разъезжали верхом на медведе.
Вернулись все три
У медведя внутри,
А улыбка – на морде медведя.
Слайд 15
И сегодня мы представим вашему вниманию самые известные лимерики в исполнении
участников кружка «Лингва»
1.Калоева Зарина(4 класс)
2.Гурциев Тимур (5 класс)
3.Цховребова Зарина ( 3 класс)
4.Кабисова Анна (2 класс)
5.Тадтаева милана (6 класс)
6.Григорян Белла (4 класс)
7.Григорян Донара (6 класс)
8.Багаури Камилла(3 класс)
9.Тотрова Жанна (6 класс)
10.Фарниева Диана (6 класс)
11.Мисиков Ацамаз (2 класс)
12.Дзебисов Георгий(4 класс)