Презентация, доклад Исследование частоты встречаемости компьютерного сленга

Содержание

 Цель данной работы: изучить частоту встречаемости различных способов образования компьютерного сленга и выявить его особенности в языковой системе. Поставленная цель требует решения следующих  задач:1.Дать определение компьютерному сленгу.2.Выявить причины появления компьютерного сленга в России.3.Рассмотреть основные способы образования компьютерного

Слайд 1Изучение частоты встречаемости компьютерного сленга
Дарижапов Алексей
Ученик 10 кл МАОУ «Хоринская средняя

общеобразовательная школа №2»
Изучение частоты встречаемости компьютерного сленгаДарижапов АлексейУченик 10 кл МАОУ «Хоринская средняя общеобразовательная школа №2»

Слайд 2 Цель данной работы: изучить частоту встречаемости различных способов образования компьютерного сленга и

выявить его особенности в языковой системе.

Поставленная цель требует решения следующих  задач:
1.Дать определение компьютерному сленгу.
2.Выявить причины появления компьютерного сленга в России.
3.Рассмотреть основные способы образования компьютерного сленга.
4.Выделить особенности формирования сленга в нашей стране.
5.Составить словарь компьютерного сленга для школьника и геймера.
6.Сделать вывод по данной работе.

 Цель данной работы: изучить частоту встречаемости различных способов образования компьютерного сленга и выявить его особенности в языковой системе.

Слайд 3Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой
Первая группа – прямая транслитерация английского слова при

сохранении основного значения лексемы:
гаджет – gadget;
гейм – game;
геймер — gamer;
офтопик –off topic;

Классификация компьютерного сленга Н.В. ВиноградовойПервая группа – прямая транслитерация английского слова при сохранении основного значения лексемы:гаджет – gadget;гейм – game;геймер —

Слайд 4Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой:
Вторую группу слов представляют примеры, относительно которых можно

говорить уже не о транслитерации, а о фонетическом и грамматическом “искажении” (своеобразной "русификации") оригинала:
дебажить – debug;
гамать – game;
гуглить – google;
думать–DOOM.

Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой:Вторую группу слов представляют примеры, относительно которых можно говорить уже не о транслитерации, а

Слайд 5Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой:
Третью группу представляют слова, имеющие омонимы в составе

литературного языка.
Это русские слова, выбранные из соображений фонетического подобия английским оригиналам:
батон – button;
му́скул–MySQL;
Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой:Третью группу представляют слова, имеющие омонимы в составе литературного языка. Это русские слова, выбранные

Слайд 6Классификация компьютерного сленга Н.В. Виноградовой
Четвертая группа слов представлена акронимами. Это сложносокращенные слова,

пока еще не вовлеченные в процесс освоения их русским языком. К примеру:
ака (от англ. «AlsoKnownAs») — 1) один из сетевых адресов человека, у которого их несколько 2) псевдоним;
гусь — музыкальная карта GravisUltraSound;
оля — технология ObjectLinkingandEmbedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора
Классификация компьютерного сленга Н.В. ВиноградовойЧетвертая группа слов представлена акронимами. Это сложносокращенные слова, пока еще не вовлеченные в процесс

Слайд 7Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:
1) калька (полное заимствование);
2) полукалька (заимствование основы);
3)

перевод;
4) фонетическая мимикрия
Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:1) калька (полное заимствование);2) полукалька (заимствование основы);3) перевод;4) фонетическая мимикрия

Слайд 8Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:

Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:

Слайд 9Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:

Классификация компьютерного сленга П.В. Горшкова:

Слайд 10Характерной чертой сленга является сокращение длинных и сложных профессионализмов, т е

можно выделить прием - универбизацию.
Характерной чертой сленга является сокращение длинных и сложных профессионализмов, т е можно выделить прием - универбизацию.

Слайд 11Таблица 4

Таблица 4

Слайд 12Таблица 5

Таблица 5

Слайд 13 За основу своей классификации мы взяли классификации Виноградовой Н. В.

и Горшкова П.А. и распределили слова, составляющие английский компьютерный сленг, в следующие группы:

1)калька;
2)полукалька;
3)перевод;
4)фонетическая мимикрия;
5)акронимы.

За основу своей классификации мы взяли классификации  Виноградовой Н. В. и Горшкова П.А.

Слайд 14Собственный вариант классификации

Собственный вариант классификации

Слайд 16Заключение
1)доказали актуальность данной проблемы. Развитие новейших технологий действительно повлияло на формирование

словарного запаса нынешнего поколения, что обусловило в языковой системе появление компьютерного сленга.
2)дали определение компьютерному сленгу, проследили за процессом его формирования в России.
3)выявили особенности компьютерного сленга и способы его образования на примерах классификаций Виноградовой и Горшкова. Дали сравнительную характеристику этим классификациям.
4)проанализировали, сравнили, представили частоту встречаемости тех или иных способов образования компьютерного сленга в русском языке.

Заключение1)доказали актуальность данной проблемы. Развитие новейших технологий действительно повлияло на формирование словарного запаса нынешнего поколения, что обусловило

Слайд 17 Составили словари для пользователей ПК: словарь компьютерного сленга для школьника

и геймера.
Составили словари для пользователей ПК: словарь компьютерного сленга для школьника и геймера.

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть