Презентация, доклад Идиомы английского языка

The purpose of my work is: Researching of English idioms in the modern language

Слайд 1English Idioms(Английский идиомы)
Подготовила: Умрук Анастасия 10
Руководитель: Полянская Е.А.

English Idioms(Английский идиомы)Подготовила: Умрук Анастасия 10Руководитель: Полянская Е.А.

Слайд 2The purpose of my work is: Researching of English idioms in the

modern language
The purpose of my work is: Researching of English idioms in the modern language

Слайд 3The tasks:
1. To find out the definition of idioms.
2. To explore

different types of idioms.
3. To determine the ways of using idioms.
The tasks:1. To find out the definition of idioms.2. To explore different types of idioms.3. To determine

Слайд 4Hypothesis:
If you don’t know English idioms, you can’t understand the speaker

in a right way.
Hypothesis:If you don’t know English idioms, you can’t understand the speaker in a right way.

Слайд 5The methods:
Historical
Comparing
Literature analyses

The methods:HistoricalComparingLiterature analyses

Слайд 6Definition of idioms.

Definition of idioms.

Слайд 7What is idiom?
Idiom is a fixed phrase with a constant lexical

components.
What is idiom?Idiom is a fixed phrase with a constant lexical components.

Слайд 8History- the origin of idioms

History- the origin of idioms

Слайд 9In English, there is an expression "As mad as a hatter",

which became known thanks to the literature. It means " crazy as a hat salesman." A long time in the process production attractive hats was used mercury, metal, which are ulcerative. And then only Lewis Carroll in" Alice in Wonderland " showed the madness of the Hatter in the case.
In English, there is an expression

Слайд 10Classification of idioms.

Classification of idioms.

Слайд 11Theme groups of idioms.

Theme groups of idioms.

Слайд 12Food idioms
Warm as toast – тёплый и уютный
Thick as pea soup

– очень густой
Duck soup – пустяк
Meat–and–potatoes – безыскусный, простой
Neither fish nor fowl – ни рыба, ни мясо (о безвольном человеке); ни то ни сё
Eat away – разъедать
Eat in – питаться дома
Eat into – въедаться в
Eat out – обедать вне дома
Eat away at someone or something – съедать частями; очень волноваться
Eat high on the hog – кушать дорогую еду
Eat humble pie – принимать оскорбления и унижения
Food idiomsWarm as toast – тёплый и уютныйThick as pea soup – очень густойDuck soup – пустякMeat–and–potatoes

Слайд 13Animals idioms
Chicken out – трусить 
Dark horse – тёмная лошадка 
Dead duck –

гиблое дело
Fish for – напрашиваться на
Fish out of – вылавливать из
Lap dog – комнатная собачка
Monkey business – чудачество 
Little bird told me – мне стало известно по секрету, "сорока на хвосте принесла"
Queen bee – пчелиная матка
Rabbit’s foot – талисман на счастье
Ugly duckling – гадкий утёнок 
A little frog in a big pond – незначительный человек в большой группе
As a duck takes to water – естественно
Back the wrong horse – поддерживать не того кандидата, просчитаться
Beard the lion in his den – смело идти навстречу опасности

Animals idiomsChicken out – трусить Dark horse – тёмная лошадка Dead duck – гиблое делоFish for – напрашиваться наFish

Слайд 14Colored idioms
As blue as the devil – грустный, угрюмый
Black as coal

– черный как уголь
Black board – классная доска
Black eye – подбитый глаз
Black out – запечатывать
Black sheep – паршивая овца
Black-and-blue – избитый
Blue devils – меланхолия, тоска
Blue-ribbon – исключительный, лучший
Burn with a low blue flame – быть очень злым
Do something up brown – делать что-либо правильно
Green winter – бесснежная зима
Green with envy – завистливый
Green-eyed monster – ревность
Colored idiomsAs blue as the devil – грустный, угрюмыйBlack as coal – черный как угольBlack board –

Слайд 15Idioms of time
All in a day's work – часть того, что

нужно делать; что-то ожидаемое
Against the clock – торопиться что-либо сделать пока не поздно
Ahead of one's time – опередивший своё время, свою эпоху
Ahead of time – раньше времени, раньше срока
All night long – всю ночь напролёт
Beat the clock – закончить до крайнего срока
Race against time – стремление выиграть время
Other day – на днях
Receive/welcome (someone) with open arms – встретить кого-либо с распростертыми объятиями
Regular as clockwork – регулярно
Out of date – устаревший 
Present-day – современный
Many a time – нередко 
Idioms of timeAll in a day's work – часть того, что нужно делать; что-то ожидаемоеAgainst the clock

Слайд 16Home idioms
They get on like a house in fire - у

них прекрасные отношения.
Brought the house down - вызвать бурю оваций.
Really brought home to me - заставило меня осознать
Hit home - ранить
Safe as houses - надежно (как скала)
No place like home - нет места лучше дома
Keep the home fires burning - присматривать за хозяйством Until the cows come home - пробыть допоздна
Drive something home - втолковать Nothing to write home about - ничего особенного
To make yourself at home - будьте как дома; не стесняйтесь
Charity begins/starts at home - кто думает о родных, не забудет и чужих
Home idiomsThey get on like a house in fire - у них прекрасные отношения.Brought the house down

Слайд 17The result of investigation

The result of investigation

Слайд 18Ratio of idioms

Ratio of idioms

Слайд 19Conclusion
In many cases we have to remember idioms and their translation.
Idioms

widen the vocabulary.
Studying idioms is very interesting.
We managed to find out our own variant of systematizing material.
We managed to find out the universal variant of material displaying.
ConclusionIn many cases we have to remember idioms and their translation.Idioms widen the vocabulary.Studying idioms is very

Слайд 20Ресурсы: Литература: Винарева Л. А., Янсон В. В. EnglishIdioms Английские идиомы.

К.: ООО «ИП Логос-М», 2008. — 384 с. Кабулянский В. А., Савельева К. Г. Краткий словарь современных английских идиом, 2007. — 84 с. Konovalenko J. F. Language of communication. Издательство: Karo, 2009. — 190 с. Модестов В. С. Краткий словарь трудностей английского языка. Издательство: Русский язык, 2005. — 626 с. Шитова Л.Ф, Брускина Т. Л. Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. Издательство: Антология, 2005. — 256 с. Английские идиомы // http://www.24english.ru/english-reading/idioms. Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы //http://www.english-moscow.ru/rassylki/idiom/. Английские идиомы на каждый день // http://iloveenglish.ru/stories/view/anglijskie_idiomi_na_kazhdij_den. Английские деловые идиомы// Библиографическое описание: Стасюк А. А., Торохова Ю. А. Идиомы в современном английском языке // Юный ученый. — 2016. — №4.1. — С. 58-60. URL: http://yun.moluch.ru/archive/7/452/ (дата обращения: 17.02.2018).
Ресурсы: Литература: Винарева Л. А., Янсон В. В. EnglishIdioms Английские идиомы. К.: ООО «ИП Логос-М», 2008. —

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть