Презентация, доклад English and Russian proverbs with images of animals

Презентация на тему Презентация English and Russian proverbs with images of animals, предмет презентации: Английский язык. Этот материал в формате pptx (PowerPoint) содержит 18 слайдов, для просмотра воспользуйтесь проигрывателем. Презентацию на заданную тему можно скачать внизу страницы, поделившись ссылкой в социальных сетях! Презентации взяты из открытого доступа или загружены их авторами, администрация сайта не отвечает за достоверность информации в них, все права принадлежат авторам презентаций и могут быть удалены по их требованию.

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1
English and Russian proverbs and sayings
Текст слайда:

English and Russian proverbs and sayings with images of animals


Слайд 2
The purpose of my work is to learn English and Russian proverbs and sayings with images of
Текст слайда:

The purpose of my work is to learn English and Russian proverbs and sayings with images of animals


Слайд 3
The aims of the research as follows: to analyze imagery of animals in English proverbs and sayings
Текст слайда:

The aims of the research as follows:

to analyze imagery of animals in English proverbs and sayings and to compare it with images of animals in Russian;
to make a quantitative analysis of frequency of using the names of different animals in proverbs and sayings in both languages;
to identify possible classifications of them.


Слайд 4
The subject100 proverbs and sayings in the English and Russian languages.
Текст слайда:

The subject

100 proverbs and sayings in the English and Russian languages.


Слайд 5
Saying is a genre of folklore, aphoristic concise, imaginative, logical and grammatically complete sentence with instructive meaning
Текст слайда:

Saying is a genre of folklore, aphoristic concise, imaginative, logical and grammatically complete sentence with instructive meaning in rhythmically organized form.
Proverb is a short trope, figure of speech, determining a phenomenon of life accurately, deprived of generalizing instructive meaning, unlike sayings.


Слайд 6
The English typical proverbs: 1. Убить двух зайцев. Then kill two birds with one stone. 2. Яйца
Текст слайда:

The English typical proverbs:

1. Убить двух зайцев. Then kill two birds with one stone.
2. Яйца курицу не учат.-Never offer to teach fish to swim.


Слайд 7
The Russians typical proverbs: 1. Старый волк знает толк.-An old ox ploughs a straight furrow.2. Не убив
Текст слайда:

The Russians typical proverbs:



1. Старый волк знает толк.-An old ox ploughs a straight furrow.
2. Не убив медведя, шкуры не делят.-Never fry a fish till is caught.


Слайд 8
Proverbs are the same in both languages: The higher the ape goes, the more he shows his
Текст слайда:

Proverbs are the same in both languages:



The higher the ape goes, the more he shows his tail.
Чем выше взбирается обезьяна, тем виднее ее хвост.


Слайд 9
Proverbs with minor differences: A lazy sheep thinks its wool heavy.Ленивой лошади и хвост в тягу.
Текст слайда:

Proverbs with minor differences:

A lazy sheep thinks its wool heavy.
Ленивой лошади и хвост в тягу.


Слайд 10
Proverbs which are in two languages, but they differ from each other in structure: Кукушка хвалит петуха
Текст слайда:

Proverbs which are in two languages, but they differ from each other in structure:

Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.
Claw me and I will claw thee.


Слайд 11
Classification by the presence of negative and positive characters in the English and Russian Proverbs and sayings.
Текст слайда:

Classification by the presence of negative and positive characters in the English and Russian Proverbs and sayings.


Слайд 12
Negative characters for both languages: С волками жить – по - волчьи выть.Who keeps company with the
Текст слайда:

Negative characters for both languages:

С волками жить – по - волчьи выть.
Who keeps company with the wolf will learn to howl.


Слайд 13
Positive characters for both languages: На послушного коня и кнута не надо.A good horse is seldom spurred.
Текст слайда:

Positive characters for both languages:

На послушного коня и кнута не надо.
A good horse is seldom spurred.


Слайд 14
Positives for Russian: Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.All is fish that comes to the net.
Текст слайда:

Positives for Russian:

Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
All is fish that comes to the net.


Слайд 15
Positive for English: На своей улочке и курочка храбра.Every dog is a lion at home.
Текст слайда:

Positive for English:

На своей улочке и курочка храбра.
Every dog is a lion at home.


Слайд 16
Negative characters for Russian: Паршивая овца все стадо портит There is a black sheep in every flock.
Текст слайда:

Negative characters for Russian:

Паршивая овца все стадо портит
There is a black sheep in every flock.


Слайд 17
Negative characters for English: Посади свинью за стол, она и ноги на стол.Jest with an ass he
Текст слайда:

Negative characters for English:

Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
Jest with an ass he will flap you in the face with his tail.


Слайд 18
Thank you  for your attention!!!
Текст слайда:

Thank you for your attention!!!


Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть