Презентация, доклад на тему Мастер-класс по английскому языку на тему Взаимосвязь русского и английского языков при изучении форм глагола в начальных классах

Бывает нечто, о чем говорят: «Смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас» (Мысль Ветхого Завета из книги Екклесиаста (проповедника), глава 1, стих 4-10) В трудах Я.

Слайд 1 МОУ СОШ №

16

ВЗАИМОСВЯЗЬ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ФОРМ ГЛАГОЛА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ

Выполнили:
Смирнова Е. В.
Капустина Л. С.

МОУ СОШ № 16 ВЗАИМОСВЯЗЬ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Слайд 2Бывает нечто, о чем говорят: «Смотри, вот это новое», но это

было уже в веках, бывших прежде нас» (Мысль Ветхого Завета из книги Екклесиаста (проповедника), глава 1, стих 4-10)

В трудах Я. А. Коменского (1592 -1670) «Великая дидактика», «Всеобщий Совет», «Материнская школа» и др. не существует отдельно обучения и воспитания, они для него нераздельны.
Нормативный правовой акт, утвердивший стандарт: Приказ Минобрнауки России от 06.10.2009 № 373 для начального общего образования (1 – 4 классы) введен в действие с 1 января 2010 г.
Федеральный государственный образовательный стандарты (ФГОС) законодательно закрепили обязательность для каждого учителя и администратора эту взаимосвязь предметных, метапредметных и личностных результатов образования школьника ставить перед собой как цель и добиваться этой цели в своей повседневной, рутинной работе.
ФГОС второго поколения систематизировал «сохранение и развитие культурного разнообразия и языкового наследия многонационального народа Российской Федерации, реализацию права на изучение родного языка, возможность получения основного общего образования на родном языке, овладение духовными ценностями и культурой многонационального народа
России».

Бывает нечто, о чем говорят: «Смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде

Слайд 3Знание русского языка – это сильнейший стимул к овладению английского языка
Общеизвестно,

что в современной школе нет такого другого предмета, как иностранный язык, на который бы отводилось так много времени (минимум семь, а то и все одиннадцать лет изучения, деление класса на группы), а результаты были бы столь ничтожны. Большинство выпускников средней школы не владеют разговорной речью на английском ( французском, немецком … )языке.

Вряд ли кто-то будет отрицать, что значительную роль в достижении результата (знание языка на уровне владения разговорной речью) играет наличие личностного смысла у конкретного ученика. Все это равносильно наличию мощного мотива (попросту – огромного желания) к заинтересованному изучению языка, к желанию говорить на нем.

На доске написаны слова всемирно известного великого итальянского кинорежиссера, обладателя пяти премий «Оскара» и других высших наград –
Федерико Феллини «To have another language is to possess soul». Дети с интересом перевели этот афоризм. Этот афоризм означает: «Зная другой язык, мы обретаем вторую душу» и здесь же даются различные интерпретации его, в том числе и «Духовно обогащаемся, постигая культуру народа – носителя этого языка». (Заодно запомнили имя великого кинорежиссера и названия его нескольких фильмов, что вовсе неплохо для общекультурного развития).
Это мотивирующая находка учителя – открыть урок «именем урока» в виде афоризма, в сжатом виде эмоционально выражающем суть главной идеи урока.

Знание русского языка – это сильнейший стимул к овладению английского языкаОбщеизвестно, что в современной школе нет такого

Слайд 4 Идея необходимости постоянной, систематической мотивационной работы учителя в той или иной

мере на каждом уроке полностью соответствует требованиям новых ФГОС. Сама таксономия образовательных результатов в стандарте начинается не с предметных, а с личностных результатов, и такой личностный результат, как интерес к учению (ведущий мотив), понимание и принятие ценности образования и культуры, то есть применительно к уроку – мотивация и целеполагание – считается в стандарте одним из важнейших. Урок, начавшийся с перевода и интерпретации афоризма Ф. Феллини формирует межпредметные умения, связывающие английский язык с Мировой художественной культурой, конкретно Россией. Данный урок позволяет учителю задействовать практически весь спектр надпредметных умений – от запоминания слов, до их написания, воспроизведения до преобразования…
Идея необходимости постоянной, систематической мотивационной работы учителя в той или иной мере на каждом уроке

Слайд 5«To have another language is to possess soul» Федерико Феллини
Этот афоризм

означает: «Зная другой язык, мы обретаем вторую душу»



Учитель: «Какой смысл заложен в афоризме?» (Ответы учащихся).
Ученики. Вывод: Этот афоризм означает:
Учитель.«Ребята, в жизни нам надо быть…
На уроке мы будем искать верные решения…. И я искренне желаю вам….

«To have another language is to possess soul»  Федерико Феллини    Этот афоризм означает:

Слайд 6Путешествие по морю знаний русского и английского языков. Проследовав, по указанному

пути на карте, выполнив задания, мы придём в пункт назначения, найдём для себя что-то новое, очень нужное и интересное.


ПУТЕШЕСТВИЕ НА КОРАБЛЕ
TREVELLING ON A SHIP

Путешествие по морю знаний русского и английского языков. Проследовав, по указанному пути на карте, выполнив задания, мы

Слайд 7 1. РЕЧНОЙ ВОКЗАЛ «МОСКВА» REAVER STATION “MOSCOW”

1. РЕЧНОЙ ВОКЗАЛ «МОСКВА» REAVER STATION “MOSCOW”

Слайд 81. Moscow … the capital of Russia.
Moscow is the capital of

Russia.

2. We … patriots.

We are patriots.

3. Red Square and the Kremlin … symbols of Russia.

Red Square and the Kremlin are symbols of Russia.

4. The Kremlin was founded in the twelfth century.

The Kremlin was founded in the twelfth century.

5. In the 1918 Moscow … the capital again.

In the 1918 Moscow became the capital again.

6. We … to travel.

We like to travel.

1. Moscow … the capital of Russia.Moscow is the capital of Russia.2. We … patriots.We are patriots.3.

Слайд 92. GRUMPY OLD TROLL ТРОЛЛЬ ВОРЧУН

2. GRUMPY OLD TROLL ТРОЛЛЬ ВОРЧУН

Слайд 10«Стихи-загадки»    
 

Объехал я весь этот край.  Вести машину – просто …  


Желудок у меня болит.  Я есть хочу. Есть, кушать …

Я накормила вас. Ты сыт?  Кормить, кормлю – иначе …

Привыкаю я к труду.  Делать, делай, значит …

Я нарисовал ведро.  Рисовать – иначе …

Он царь зверей, наш грозный лев.  Иметь, имею, значит …

DRIVE

EAT

FEED

DO

DRAW

HAVE

«Стихи-загадки»      Объехал я весь этот край.  Вести машину – просто …    Желудок у

Слайд 113.THE LAND OF RUSSION FAIRY-TALES СТРАНА РУССКИХ СКАЗОК

3.THE LAND OF RUSSION FAIRY-TALES СТРАНА РУССКИХ СКАЗОК

Слайд 12Расскажите о хороших и плохих качествах Петрушки и Бабы Яги.

Расскажите о хороших и плохих качествах Петрушки и Бабы Яги.

Слайд 134. Остров Буян The Island of Buyan

4. Остров Буян The Island of Buyan

Слайд 14Find the missing verbs
За морем царевна …, Что не можно глаз …: Днем

свет божий …, Ночью землю …, Месяц под косой …, А во лбу звезда …. А сама-то …, …, будто пава; А как речь-то …, Словно реченька ….
Find the missing verbsЗа морем царевна …, Что не можно глаз …: Днем свет божий …, Ночью

Слайд 15Thank you for
your attention!!!

Thank you for your attention!!!

Что такое shareslide.ru?

Это сайт презентаций, где можно хранить и обмениваться своими презентациями, докладами, проектами, шаблонами в формате PowerPoint с другими пользователями. Мы помогаем школьникам, студентам, учителям, преподавателям хранить и обмениваться учебными материалами.


Для правообладателей

Яндекс.Метрика

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть