Слайд 2What is an Idiom?
Idioms are a type of figurative language, which
means they are not always meant to be taken literally. Idioms express a particular sentiment, but they do not literally mean what the individual words themselves mean.
An idiom is a saying that is specific to a language. For example, an idiom in English does not translate to an idiom in Spanish.
Слайд 4(To) buy a lemon
The British for some reason want to avoid
buying such a wonderful product as lemon. Did they not know about his useful properties, especially under cold? The thing is that to buy a lemon means to buy something unnecessary that constantly fails and breaks.
Слайд 7(To) buy a lemon
When we buy a lemon in a store,
we roughly imagine what it tastes like. But if this idiom refers to buying a car, then "to buy a lemon" means to make a bad purchase, " to buy a pig in a poke." Why Americans say this about cars – God knows. Just remember, "I've bought a lemon "means" I bought a bad car
Слайд 10(To) butter somebody up
If you already know that "butter" is butter,
then immediately there is an Association with the Russian saying "you will not smear – you will not go". And you can't go wrong: the English idiom "to butter up "means" to butter up", "to flatter" someone to benefit for yourself
Слайд 12(To be) paid peanuts
As you know, the cheapest nuts are peanuts.
If you say "working for a handful of peanuts" (I'm paid peanuts), it means that your salary is very small (working "thank you").
Слайд 14(To be) in a pickle
Perhaps you came across the Russian word
"pickles", that is, pickled vegetables. In English, “pickle " is both a marinade and vegetables that are pickled in it. Now imagine that you are trapped in a barrel of marinade. "To be in a pickle "means" to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get stuck".
Слайд 16Two peas in a pod
How does one pea differ from another?
The correct answer is: nothing! They are very similar. We say: like two drops of water, made of the same dough, and the English will say “like two peas in a pod " (like two peas in a pod). One more, additional value of this idiom – to be with someone in close friendly relations for the reasons of similarity (two boots pair).
Слайд 18(To) go nuts
In English, the associative relationship between the word “nuts
" and madness appeared quite a long time ago, but the expression itself has changed several times over time. First they said "be off one's nut”, where the word “nut" (nut) meant the head. Now they say "to go nuts", and it also means "go crazy", "lose your mind", "go crazy»
Слайд 19There’s no use crying over spilled milk
Слайд 20There’s no use crying over spilled milk
This saying literally means "it
is useless to cry over spilled milk", and in the figurative sense, which is the main one - "what is done is done". If something has already happened, it is useless to worry. What are Russian sayings with a similar meaning? "Take off your head, the hair does not cry" or a newer, about " late to drink Borjomi."
Слайд 22(To) spill the beans
The same beans, but the meaning is different.
"Spill" is "spill, scatter". Imagine that you accidentally scattered dry beans or beans, and they rolled with a loud thud on the floor. "To spill the beans "means" to spill", "to spill a secret", that is, to disclose previously unknown or secret information or, as they say now, "to drain" something.
Слайд 23this idiom refers to buying a car
1.
Слайд 242."to flatter" someone to benefit for yourself
Слайд 253. your salary is very small (working "thank you").
Слайд 264.to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get
stuck".
4
Слайд 275.
– to be with someone in close friendly relations for the
reasons of similarity (two boots pair).
Слайд 297.
If something has already happened, it is useless to worry
Слайд 30?
1.to buy something unnecessary that constantly fails and breaks.
to make a
bad purchase, " to buy a pig in a poke." Why Americans say this about cars – God knows. Just remember, "I've bought a lemon "means" I bought a bad car
Слайд 31?
2."to flatter" someone to benefit for yourself
Слайд 32?
3. your salary is very small (working "thank you").
Слайд 33?*
4.to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get
stuck
Слайд 34?
5.to be with someone in close friendly relations for the reasons
of similarity (two boots pair).
Слайд 35?
7.- "what is done is done". If something has already happened
Слайд 36Just stage it!
Now try to stage one of these idioms .You
have to play without saying a word so that classmates can guess which idiom is in question.